Ce guide technique est destiné à être au service des professionnels un outil de travail pour aider à l'élaboration de plans d'auto-protection, la classification et la définition du contenu minimum fixé par la base d'auto-protection (source: Ministère de l'Intérieur de l'Espagne).
La loi 2/1985, de 21 Janvier, sur la protection civile, comprend les aspects de l'auto-protection dans les articles 5 et 6, déterminer l'obligation du gouvernement d'établir un catalogue des activités de toutes sortes peut conduire à une situation d'urgence, et obligation aux détenteurs des centres, établissements et les locaux où ces activités se produisent, disposer d'un système d'auto-protection, dotée de ses propres ressources, et le plan d'urgence approprié pour des actions de prévention des risques, alarme, évacuation et de secours.
La base d'auto-protection stipule que le gouvernement, dans le domaine de l'autonomie, exerce des fonctions de contrôle, inspection et de contrôle et assurer la conformité avec les exigences contenues dans la même.
INDICE
INTRODUCTION
MARCO JURIDIQUE
OBJECTIFS
GLOSSAIRE
CHAPITRE 1. porteurs d'identité et l'activité de construction.
1.1 Adresse postale de l'emplacement de l'activité. Nom de l'activité, nom et / ou marque. Téléphone et Fax.
1.2 Identification des détenteurs de l'activité. Nom et / ou le nom de l'entreprise. Adresse postale, Téléphone et Fax.
1.3 Nom du directeur / plan d'auto-défense et le directeur / le Plan d'action d'urgence, si différente. Adresse postale, Téléphone et Fax.
1.4 Plan de sécurité intégrée ID rédacteur technique., Téléphone et Fax.
CHAPITRE 2. Description détaillée de l'activité et de l'environnement physique dans lequel il se développe.
2.1. Description de chacune des activités couvertes par le Plan.
2.2. Description de centre ou de l'installation, locaux et des installations où les activités du plan sont développés.
2.2.1. Description de la Centre, Établissement ou de l'organisme.
2.2.1.1. Description du terrain.
2.2.1.1.1. Taille de la parcelle
2.2.1.1.2. ensemble de données et installations contenant établissement Centre
2.2.1.2. Description / la propriété / s ou unités.
2.2.1.2.1. Caractéristiques de construction.
2.2.1.2.1.1. Éléments structurels. Type et matériau.
2.2.1.2.1.2. Boîtiers externes et internes. Type et matériau.
2.2.1.2.1.3. Les matériaux utilisés à l'intérieur.
2.2.1.2.1.4. Répartition des plantes.
2.2.1.2.1.5. Secteurs d'incendie.
2.2.1.2.1.6. Éléments de communication verticale.
2.2.1.2.1.7. Les voies d'évacuation.
2.2.1.2.1.8. Les issues de secours.
2.2.1.2.1.9. Comportement au feu des éléments de construction.
2.3 Classification et description des utilisateurs.
2.4 Description de l'environnement urbain, industrielle ou naturelle dans les établissements énumérés, installations et les zones où l'activité se déroule.
2.4.1 Les données d'Environnement.
2.4.2 Caractéristiques des bâtiments voisins.
2.4.3 Zones locales et potentiellement dangereux autour.
2.5 Description des résultats. conditions d'accessibilité pour l'aide étrangère.
2.5.1 Routes.
2.5.2 Accès.
2.5.3 Publique externe Protection médias.
2.5.3.1 Agences de protection externe (Feu, Services AsistenciaSanitaria, etc).
2.5.3.2 Statut des moyens externes de protection (bouches, Recherche, bouches, radeaux, des réservoirs d'eau, etc)
2.6 Identification de la documentation graphique de ce chapitre.
CHAPITRE 3. Inventaire, analyse et évaluation des risques
3.1 Description et localisation des éléments, installations, Les processus de production, etc. qui peut conduire à une situation d'urgence ou une incidence défavorable sur le développement de la même.
3.1.1 Description et localisation des risques ont eu lieu par des causes accidentelles du bâtiment ou près de.
3.1.2 Description et localisation des risques accidentels avec référence à des domaines liés à l'électricité.
3.1.3 Description et localisation des risques accidentels en référence à des domaines connexes ou d'installations similaires pour les gaz combustibles.
3.1.4 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés aux systèmes de climatisation et des équipements / installations frigorifiques domaines.
3.1.5 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés aux installations de production des zones de chaleur et les équipements sous pression.
3.1.6 Description et localisation des risques accidentels en référence aux domaines connexes des installations de télécommunication.
3.1.8 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés installations équipements et machines dans les domaines généraux.
3.1.9 Description et localisation des risques accidentels en référence à toutes les installations liées au stockage des produits dangereux.
3.1.10 Description et localisation des risques accidentels en référence à toutes les installations de stockage de produits pétroliers connexes.
3.1.11 Description et localisation des risques accidentels en référence aux secteurs liés au nucléaire et des installations radioactives.
3.1.12 Description et localisation des risques accidentels en référence aux domaines liés à l'infrastructure de l'eau.
3.1.13 Description et localisation des risques accidentels en référence à toutes les activités relatives aux infrastructures de transport:
3.1.14 Description et localisation des risques accidentels en référence à des domaines connexes des activités publiques et loisirs Divertissement.
3.1.15 Description et localisation des risques accidentels avec référence à des domaines liés à des activités biologiques.
3.2 Identification, analyse et évaluation des risques de l'activité et les risques externes qui pourraient affecter. (Les risques couverts par les régimes de protection civile et les activités à risque prochaines).
3.2.1 Identification.
3.2.2 Méthodes d'identification des risques.
3.2.3 Identification, analyse spécifique et l'évaluation des risques et classique.
3.2.3.1 Risque d'incendie.
3.2.3.2 Risque de fumée.
3.2.3.3 Risque de coupure de courant généralisée.
3.2.3.4 Risque d'explosion.
3.2.3.5 Risque de contamination par des produits chimiques.
3.2.3.6 Autres risques.
3.2.4 Identification, analyse et évaluation des risques externes susceptibles d'affecter.
3.2.4.1 Des risques naturels.
3.2.4.2 Risques technologiques.
3.2.4.3 Risques anthropiques.
3.2.5 Identification, Analyse et évaluation des risques pour le personnel extraordinaire.
3.2.5.1 Identification des dangers.
3.2.5.2 Analyse et évaluation des risques
3.2.5.2.1. Risque de menace à la bombe.
3.2.5.2.2. Menaces d'agression physique avec le pistolet.
3.2.5.2.3. Intrusion risques.
3.2.5.2.4. Autres risques.
3.3 Identification, quantification et le type de personnes possèdent à la fois l'activité en dehors du même accès aux bâtiments, installations et les zones où l'activité se déroule.
3.3.1. Identification, quantification et types de personnes propre activité
3.3.2. Identification, quantification et le type d'activité de spectateur.
3.4 rapport sur les accidents.
3.5 Procédures et le contrôle des risques sur le site de prévention.
3.6 Identification des documents graphiques de ce chapitre.
CHAPITRE 4. Inventaire, analyse et l'évaluation des mesures et des moyens d'auto-protection.
4.1 Inventaire et description des mesures et des moyens, humaines et matérielles, à la disposition de l'entité à contrôler les risques identifiés, face à des situations d'urgence et faciliter la participation des services d'urgence externes.
4.2 Les mesures et les moyens, humaines et matérielles, disponibles en vertu de dispositions spécifiques en matière de sécurité.
4.3 Identification des documents graphiques de ce chapitre.
CHAPITRE 5. Programme d'entretien des installations.
5.1 Description des installations de maintenance préventive des risques, assure le fonctionnement de la même.
5.2 Description de la maintenance préventive des équipements de protection, pour assurer le fonctionnement de la même.
5.3 Procéder à des inspections de sécurité, conformément à la réglementation en vigueur.
CHAPITRE 6. Plan d'action d'urgence.
6.1 Identification et classification des situations d'urgence.
6.1.1 Selon le type de risque.
6.1.2 Selon la gravité.
6.1.3 Selon la profession et des ressources humaines.
6.2 procédures d'action d'urgence.
6.2.1 Détection et d'alerte
6.2.2 Mécanismes d'alarme.
6.2.2.1 Identification de la personne qui donne l'avis.
6.2.2.2 Id Centre de coordination des soins d'urgence Protection civile.
6.2.3 Mécanismes de réponse à l'urgence.
6.2.4 Évacuation et / ou de l'accouchement.
6.2.5 Fourniture de secourisme.
6.2.6 Des modes de réception de l'aide extérieure.
6.3 Identification et rôles des individus et des équipes qui effectuent les procédures de traitement des situations d'urgence
6.3.1. Les équipes d'urgence.
6.3.1.1. Fonctions générales de chaque membre de l'équipe.
6.3.1.2. Dénomination et la fourniture de matériel d'urgence.
6.4 Id responsable de la mise en œuvre du Plan d'action d'urgence.
6.5 Identification de la documentation graphique de ce chapitre.
CHAPITRE 7. Failsafe plan d'intégration internationale plus haut niveau.
7.1 Protocoles de notification d'urgence.
7.2 La coordination entre le Plan de sécurité intégrée direction et l'adresse du régime
Protection civile où Plan Failsafe intègre.
7.3 Les formes de collaboration avec l'Organisation des plans et des actions du système public de protection civile Failsafe.
CHAPITRE 8. La mise en œuvre du Plan d'auto-protection.
8.1 Id responsable de la mise en œuvre.
8.2 formation du programme et de l'information à tout le personnel avec la participation active dans le Plan d'auto-protection.
8.3 formation du programme et de l'information à tout le personnel sur le plan auto-protection.
8.4 Aperçu du programme pour les utilisateurs.
8.5 Inscriptions et des normes de rendement pour le personnel et / ou agences et les visiteurs des installations.
8.6 Répartition et l'adéquation des moyens et des ressources matérielles programme.
CHAPITRE 9. Maintien de l'efficacité et de l'auto-protection mise à jour du plan.
9.1 formation du programme de recyclage et de l'information.
9.2 moyens et les ressources du programme de remplacement.
9.3 Des exercices et des exercices du programme.
9.4 Examen et la mise à jour de toute la documentation qui est plan Failsafe partie du programme.
9.5 Audits et inspections programme.
ANNEXE I. Répertoire des communications.
ANEXO II. Formes de gestion des urgences
ANEXO III. les enseignes de sortie d'urgence et la sécurité générale.
ANEXO IV. Formes générales.
ANEXO V. Documentation graphique. (Plans).
INTRODUCTION
La Norma Básica de Autoprotección establece la obligación de elaborar, implantar materialmente y mantener operativos los Planes de Autoprotección. Il détermine également le contenu minimal que doivent intégrer les centres plans de protection, institutions et organismes potentiellement, Vous pouvez générer ou être affectés par des situations d'urgence. Affecte non seulement les actions dans de telles situations, mais aussi à l'avance et, dans l'analyse et l'évaluation des risques, à l'adoption de mesures de prévention et de contrôle des risques, ainsi que l'intégration des actions en cas d'urgence, dans les plans d'action d'urgence respectif.
Dans ce projet de loi prévoit que:
• Si vous spécifiez et identifier tout plan d'auto-protection, P.A. de ci-après, , le propriétaire de l'activité, le Directeur du Plan d'auto-protection, le Directeur du Plan d'action d'urgence et les personnes responsables de la mise en œuvre.
• être désigné, par le propriétaire de l'activité, une personne comme seul responsable de la gestion des activités visant à la prévention et la maîtrise des risques.
• Le plan d'auto-protection doit être préparé et signé par une autorité compétente pour se prononcer sur ces aspects de l'auto-protection contre les risques auxquels il est l'activité technique compétente sujet, indiquant les données de leur entreprise (adresse de l'entreprise, téléphone, fax, email) et si le nom des sociétés applicable de l'entité dans votre cas ou personne morale qui a été chargé d'élaborer.
• L'élaboration du plan d'auto-protection, Il est obligatoire pour les activités énumérées à l'annexe I de la RD. 393/2007 de 23 Mars.
• s'applique rétroactivement aux activités énumérées à l'annexe I de la RD. 393/2007 de 23 Mars, que la disposition transitoire unique.
• Pour les activités qui ne figurent pas à l'annexe I ou au-dessous des seuils requis, et par conséquent, ils ne sont pas obligés d'avoir un plan pour l'auto, si ils sont tenus d'avoir une des mesures d'urgence, conformément aux dispositions de l'article 20 Loi 31/1995 Prévention des risques professionnels, Outre la législation sectorielle exigeant, local régional.
• Une fois mis en œuvre le Plan d'auto-protection, qui comprennent au moins la formation du personnel, l'établissement de mécanismes mis en place l'information du public et les moyens disponibles et les ressources nécessaires pour appliquer, et le propriétaire de l'entreprise délivre un certificat dans la forme et la substance répond aux normes établies par les organes compétents de l'administration publique.
En ce qui concerne les bâtiments résidentiels, tiendra compte de la législation instituant la << Book Building la même>>, où des consignes d'urgence et fixant des exercices pour mettre en œuvre et vérifier l'opérabilité.
MARCO JURIDIQUE:
Le cadre juridique établi en vertu R.D. 393/2007, de 23 Mars, Publié dans BOE n º 72/2007, de 24 Mars, approuver les centres de base d'auto-protection, établissements et organismes engagés dans des activités qui peuvent conduire à des situations d'urgence; a été modifiée par la R.D. 1468/2008, de 5 Septembre, Publié dans BOE n º 239/2008, de 3 Octobre.
Étant donné le large éventail de la couverture de ce guide technique pour le développement d'un plan d'auto-protection, sera également mise en œuvre de toute disposition légale obligatoire et / ou de recommandation. Ci-dessous font partie de la loi applicable, classés dans différentes sections:
1. Règlement sur la protection civile:
• Ley 2/1985, de 21 Janvier, sur la protection civile, contenant des références à l'auto, paru au Journal officiel n ° Gazette 22/1985 de 21 Janvier.
• Arrêté royal 407/1992, de 24 Avril, modifiant approuvé la Protection Civile de base, Publié dans BOE n º 105/1992 de 21 Mai.
2. Règlements d'auto-protection:
• Arrêté royal 393/2007, de 23 Mars, sur la base d'auto-protection centres approuvé, établissements et organismes engagés dans des activités qui peuvent conduire à des situations d'urgence, Publié dans BOE n º 72/2007, de 24 Mars.
• Arrêté royal 1468/2008, de 5 Septembre, en modifiant l'arrêté royal 393/2007, de 23 Mars, Publié dans BOE n º 239/2008, de 3 Octobre.
3. Règlement concernant les activités réglementées formulaire spécifique:
3.1. Divertissement publique et des Loisirs.
• Arrêté royal 2816/1982, de 27 Août, por el que se aprueba el Reglamento General de Policía de Espectáculos Públicos y Actividades Recreativas, Publié dans BOE n º 267/1982 de 6 Novembre (Derogada la Sección IV del Capítulo I, del título Primero).
• Arrêté royal 769/1993, de 21 Mai, por el que se aprueba el Reglamento para la Prevención de la Violencia en los Espectáculos Deportivos, Publié dans BOE n º 146/1993 de 19 Juin.
3.2. Establecimientos Sanitarios.
• Orden de 24 de octubre de 1979, sobre Protección Anti-incendios en los Establecimientos Sanitarios, Publié dans BOE n º 267/1979 de 7 Novembre.
3.3. Centros Escolares.
• Orden de 13 de noviembre de 1984, sobre Ejercicios Prácticos de Evacuación de Emergencia en Centros Públicos de Educación, École et de la formation, Publié dans BOE n º 276/1984 de 17 Novembre.
3.4. les établissements d'hébergement touristique.
• Orden de 25 Septembre 1979, La prévention des incendies dans les établissements touristiques, paru au Journal officiel n ° Gazette 252/1979 de 20 Octobre.
• Orden de 31 Mars 1980, en modifiant la 25 Septembre 1979 La prévention des incendies dans les établissements touristiques, paru au Journal officiel n ° Gazette 87/1980 de 10 Avril.
3.5. Établissements touchés par des accidents majeurs.
• Arrêté royal 1254/1999, de 16 Juillet, Mesures de contrôle de l'approbation de la Graves risques inhérents à des accidents impliquant des substances dangereuses, modifié par R.D. 119/2005, de 4 Février et R.D. 948/2005, de 29 Juillet, Publié dans BOE n º 181/2005 de 30 Juillet.
• Arrêté royal 1196/2003, de 19 Septembre, sur les lignes directrices de base de la protection civile approuvés pour la planification et le contrôle des risques d'accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, Publié dans BOE n º 242/2003 de 9 Octobre.
• Arrêté royal 948 /2005, de 29 Juillet, Arrêté royal modifiant 1254/1999, de 16 Juillet, instituant des mesures visant à maîtriser les risques d'approuver risques d'accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, Publié dans BOE n º 181 de 30 Juillet.
• Arrêté royal 119/2005, de 4 Février, modifiant l'arrêté royal du 1254/1999, de 16 Juillet, instituant des mesures visant à contrôler les risques inhérents à des accidents majeurs impliquant des substances dangereuses sont approuvés, Publié dans BOE n º 36 de 11 Février.
3.6. Activités nucléaires.
• Arrêté royal 1836/1999, de 3 Décembre par le règlement sur la sûreté nucléaire et des installations radioactives approuvé, modifié par le décret royal 35/2008, de 18 Janvier, Publié dans BOE n º 313, de 31 Décembre.
• Arrêté royal 1546/2004, de 25 Juin, modifiant le régime de base d'urgence nucléaire est approuvé, Publié dans BOE n º 169, de 14 Juillet.
• Arrêté royal 1428/2009, de 11 Septembre, modifiant le régime de base d'urgence nucléaire est modifié, approuvé par décret royal 1546/2004, de 25 Juin, Publié dans BOE n º 221, de 12 Septembre 2009.
• Orden INT/1695/2005, de 27 Mai, approuvant le plan d'intervention d'urgence nucléaire de niveau et de soutien central est approuvé, publié. dans BOE n º 137, de 9 Juin.
• Arrêté royal 783/2001, de 6 Juillet, modifiant le règlement sur la protection contre les rayonnements ionisants est passé, Publié dans BOE n º 178, de 26 Juillet.
• Arrêté royal 1439/2010, de 5 Novembre, modifiant le règlement sur la protection contre les rayonnements ionisants est modifié, approuvé par décret royal 783/2001, de 6 Juillet, publié. dans BOE n º 279, de 18 Novembre.
3.7. Activités chimiques de stockage.
• Arrêté royal 379/2001, de 6 Avril, Règlement pour le stockage de produits chimiques et des instructions techniques MIE-APQ-1 est approuvé, MIE-APQ-2, MIE-APQ 3, MIE-APQ 4, MIE-APQ 5, MIE-APQ-6 et MIE-APQ-7 affichés sur BOE. n º 112, de 10 Mai. Corrigendum: paru au Journal officiel n ° Gazette 251 de 19 Octobre.
• Arrêté royal 105/2010, de 5 Février, modifiant certains aspects de la réglementation des stockages chimiques sont modifiées et «stockage de peroxydes organiques 'instruction technique complémentaire MIE APQ-9 approuvés, publié dans le BOE. n º 67 de 18 Mars.
• Arrêté royal 2016/2004, de 11 Octobre, sur l'instruction technique supplémentaire approuvé mie APQ-8 “stockage d'engrais de nitrate d'ammonium à forte teneur en azote”., Publié dans BOE n º. 256 de 23 Octobre.
• Arrêté royal 888/2006, de 21 Juillet, modifiant le règlement stockage d'engrais est approuvé nitrate d'ammonium avec une teneur en azote supérieure à la 28 pour cent de la masse, Publié dans BOE n º 208, de 31 Août.
3.8. Activités de stockage de produits pétroliers.
• Arrêté royal 2085/1994, de 20 Octobre, modifiant le règlement approuvant les installations pétrolières, publié dans le BOE. n º 23 du 27 Janvier. Rectificatif publié dans le BOE 94 de 20 Avril.
• Arrêté royal 1523/1999, de 1 Octobre, en modifiant les règles d'installations pétrolières, approuvé par décret royal 2085/1994, de 20 Octobre, instructions techniques et MI-IP03, approuvé par décret royal 1427/1997, de 15 Septembre, y MI-IP04, approuvé par décret royal 2201/1995, de 28 Décembre, publié dans le BOE. n º 253 de 22 Octobre. Corrigendum, Publié dans BOE n º 54 de 3 Avril 2000.
• Arrêté royal 1562/1998, de 17 Juillet, en modifiant l'instruction MIIPO2 technique “Parcs stockage de liquides pétroliers” publié dans le B.O.E. n º 189 de 8 Août. Corrigendum, Publié dans BOE n º 278 de 20 Novembre.
3.9. La législation sectorielle sur les infrastructures de l'eau.
• Règlement sur la sécurité des barrages et des réservoirs, approuvé par l'arrêté ministériel 12 Mars 1996, Publié dans BOE n º 78 de 30 Mars.
• Guide technique pour la préparation des plans d'urgence pour les barrages.
3.10. Législation sectorielle sur les infrastructures de transport.
• Ley 48/2003, de 26 Novembre, de la réglementation financière et la fourniture de ports d'intérêt général, publié BOE n ° 284 de 27 Novembre.
• Ley 33/2010, de 5 Août, Droit de modification 48/2003, de 26 Novembre, de la réglementation financière et la fourniture de ports d'intérêt général, publié BOE n ° 191 de 7 Août.
• Ley 21/2003, de 7 Juillet, Sécurité dans les aéroports et les normes internationales et les règles recommandées de l'Organisation de l'aviation civile internationale (L'OACI) et la Direction générale nationale de l'aviation civile applicable, publié BOE n ° 162 de 8 Juillet.
• Arrêté royal 862/2009, de 14 Mai, l'établissement de normes techniques pour la conception et l'exploitation de l'utilisation publique aérodromes sont approuvés et certifiés par les aéroports autorité de l'Etat est réglementée, publié BOE n ° 132 de 1 Juin.
• Arrêté royal 635/2006, de 26 Mai, concernant les prescriptions minimales de sécurité pour les tunnels routiers État, publié BOE n ° 126 de 27 Mai.
• Arrêté royal 145/1989, de 20 Janvier, modifiant le règlement d'admission national est approuvé, Manutention et entreposage des marchandises dangereuses dans les ports, publié BOE n ° 37 de 13 Février.
4. Règlement sur la prévention des risques professionnels:
• Ley 31/1995, de 8 Novembre, Prévention des risques professionnels, qui vise à promouvoir la sécurité et la santé des travailleurs par la mise en œuvre des mesures et des activités de développement nécessaires à la prévention des risques professionnels. Article 20: Mesures d'urgence, paru au Journal officiel n ° Gazette 269/1995 de 10 Novembre.
• Arrêté royal 39/1997, de 17 Les services de prévention modifiant le règlement de janvier sont approuvés, Publié dans BOE n º 27/1997 de 31 Janvier.
• Ley 54/2003, de 12 Décembre, réforme du cadre réglementaire pour la prévention des risques professionnels, paru au Journal officiel n ° Gazette 298/2003 de 13 Décembre.
• Arrêté royal 374/2001, de 6 Avril, sur la protection de la santé et la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques au travail, paru au Journal officiel n ° Gazette 104 de 1 Mai.
5.- Activités industrielles.
5.1 Gaz:
• Arrêté royal 919/2006, de 28 Juillet, Répartition modifiant le règlement technique et l'utilisation de combustibles gazeux et leur approuvée
instructions techniques ICG 01 une 11, publié dans la. B.O.E. n º 211 de 4 Septembre.
• Arrêté royal 1085/1992 de 11 Septembre, sur l'activité des gaz de pétrole liquéfiés approuvé (GLP), publié dans le B.O.E. n º 243 de 9 Octobre.
• Arrêté du ministre 1 Décembre 1964 por el que se aprueba las normas de seguridad para plantas de llenado y traslado de Gases Licuados del Petróleo (GLP), publicada en el Boletín-gaceta nº 307 de 23 et 24 Décembre 1964.
5.2 Electricidad:
• Arrêté royal 3275/1982, de 12 Novembre, por el que se aprueba el Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación, Publié dans BOE n º 288 de 1 diciembre. Corrigendum, Publié dans BOE n º 15 de 18 Janvier.
• Arrêté royal 223/2008, de 15 Février, por el que se aprueba el Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en líneas eléctricas de alta tensión y sus instrucciones técnicas complementarias ITC-LAT 01 une 09, publicado BOE nº 68/2008 de 19 Mars.
• Arrêté royal. 842/2002, de 2 Août, règlement électrotechnique basse tension du Conseil modifiant et instructions techniques, publicado BOE nº 224/2002 de 18 Septembre.
• Arrêté royal. 681/2003, de 12 Juin, sur la protection de la santé et la sécurité des travailleurs susceptibles d'être exposés au risque d'atmosphères explosives en milieu de travail, Publié dans BOE n º 145/2003, de 18 Juin.
5.3 Climatisation, installations et des chambres froides:
• Arrêté royal 1027/2007, modifiant le règlement approuvé chauffage, la climatisation et l'eau chaude (R.I.T.E.), publicado BOE nº 207 de 29 Août.
• Arrêté royal 138/2011, de 4 Février, Règlement pour la sécurité des installations et des chambres froides approuvé, publié dans le BOE. n º 37 de 8 Mars.
5.4 Haul:
• Arrêté royal 1314/1997, de 1 Août, fixant certaines dispositions d'application de la directive du Parlement européen et du Conseil ont lieu 95/16/ CE, sur les ascenseurs, Publié dans BOE n º 234 de 8 Novembre.
• Arrêté royal 1314/1997, de 1 Août modifiant le règlement de levage et de manutention du matériel approuvé par le décret royal modifiant 2291/1985, de 8 Novembre, Publié dans BOE n º 234 de 30 Août.
• Arrêté royal. 57/2005, de 21 Janvier, fixant des exigences pour augmenter la sécurité des ascenseurs existants, publicado BOE nº 30 de 4 Février.
• Orden de 12-9-1991 (BOE n º 17-9-1991) instruction technique complémentaire modifie MIE-AEM 1, concernant les normes de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs électromécaniques, qui est maintenant appelé l'instruction technique complémentaire sur les ascenseurs électriques alimentés, oleoeléctricamente hydraulique d'u, correction, paru au Journal officiel n ° Gazette 245 de 12 Octobre.
• Arrêté royal 836/2003, de 27 Juin, l'établissement d'une nouvelle instruction technique complémentaire MIE-AEM-2 réglementation et l'entretien de l'équipement de levage est approuvé, en ce qui concerne les grues à tour pour la construction ou d'autres applications, Publié dans BOE n º 170 de 17 Juillet.
• Arrêté royal 837/2003, de 27 Juin, par le nouveau texte modifié et consolidé de l'instruction technique complémentaire MIE-AEM-4 du règlement de levage et de manutention est approuvé, concernant les grues mobiles automotrices publiés dans le Journal officiel n ° Gazette 170 de 17 Juillet.
5.5 Équipements sous pression:
• Arrêté royal 769/1999, de 7 Mai, fixant certaines dispositions d'application de la directive du Parlement européen et du Conseil ont lieu, 97/23/CE, concernant les équipements sous pression et modifiant l'arrêté royal 1244/1979, de 4 Avril, approbation du règlement d'appareils sous pression, publié dans le BOE. n º 129 de 31 Avril.
• Arrêté royal 2060/2008, de 12 Décembre, par le règlement sur les équipements sous pression et les instructions techniques publiées dans le BOE. n º 31 de 5 Février.
• Arrêté royal 2549/1994 de 29 Décembre 1994 en modifiant la I.T.C. MIE-complétant le décret royal AP3 1244/1979, de 4 Avril. Le règlement de l'appareil de pression, Publié dans BOE n º. 20 de 24 Janvier 1995.
5.6 Machinerie:
• Arrêté royal 1644/2008, de 10 Octobre, fixant les règles pour le marché et la mise en service de machines de bas, publié dans le BOE. n º 246 de 11 Octobre.
5.7 Mines et explosifs:
• Orden de PRE/252/2006 6 Février, qui est mis à jour par l'instruction technique n. º 10, prévention des accidents majeurs, Règlement sur les explosifs, Publié dans BOE n º 34, de 9 Février et BOE 34 de 9 Janvier.
• Arrêté royal 863/1985, de 2 Avril, modifiant le Règlement général de la mine de normes de sécurité de base approuvé et de ses instructions techniques complémentaires, Publié dans BOE n º 140 de 12 Juin.
• Arrêté royal 975/2009, de 12 Juin, gestion des déchets des industries extractives et la protection et la réhabilitation des zones touchées par les activités minières, publié dans le BOE. n º 143 de 13 Juin.
• Arrêté royal 563/2010, de 7 Mai, pyrotechniques et des munitions modifiant le règlement approuvés, publié dans le BOE. n º 113 de 8 Mai.
5.8 Biologie:
• Arrêté royal 178/2004, de 30 Janvier, modifiant le règlement général applicable à l'élaboration et la mise en œuvre de la loi 9/2003, de 25 Avril, l'établissement du cadre juridique pour la création à l'utilisation confinée, dissémination volontaire et de la commercialisation des organismes génétiquement modifiés, publié dans le BOE. n º 27 de 31 Janvier.
• Arrêté royal 664/1997, de 12 Mai, sur la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail, publié dans le B.O.E. n º 124 de 24 Mai.
5.9 Télécommunications:
• Arrêté royal 401/2003, de 4 Avril, modifiant le règlement régissant l'infrastructure de télécommunications publique pour l'accès aux services de télécommunications au sein de l'activité des bâtiments et l'équipement et l'installation de systèmes de télécommunications agréé, Publié dans BOE n º 115/2003, de 14 Mai.
5.10 Déchets:
• Ley 10/1998, de 21 Avril, déchets, Publié dans BOE n º 96, de 22 Avril.
• Ley 22/2010, de 28 Juillet, déchets et les sols contaminés, Publié dans BOE n º 181, de 21 Juillet.
5.11 Vue d'ensemble:
• Arrêté royal 560/2010, de 7 Mai, modifiant divers règlements sont modifiés dans la sécurité industrielle pour s'accorder avec la loi 17/2009, de 23 Novembre, le libre accès aux activités et l'exercice, et la loi 25/2009, de 22 Décembre, modifiant diverses lois pour s'adapter à la loi sur le libre accès à des activités et de l'exercice, publié dans le B.O.E. n º 125 de 22 Mai. Corrigendum, Publié dans BOE n º 149 de 19 Juin.
• Arrêté royal 1544/2007, de 23 Novembre, établir les conditions de base d'accessibilité et de non-discrimination pour réglementer l'accès et l'utilisation des modes de transport pour les personnes handicapées, Publié dans BOE n º 290, de 4 Décembre.
6. Règle spécifications dans les installations et l'atténuation sécurisés.
• Arrêté royal 314/2006, de 17 Mars, Code du bâtiment technique, publicado BOE nº 74/2006 de 28 Mars.
• Arrêté royal 2267/2004, de 3 Décembre, modifiant le règlement approuvant la sécurité incendie dans les établissements industriels, publicado BOE nº 303 de 17 Décembre.
• Arrêté royal 1942/1993, de 5 Novembre, Equipements règlement modifiant approuvé protection contre l'incendie (R.I.P.C.I.), publicado BOE nº 101/1998 de 28 Avril.
• Arrêté royal 173/2010, de 19 Février, par le Code du bâtiment technique est modifié, approuvé par décret royal 314/2006, de 17 Mars, sur l'accessibilité et la non-discrimination des personnes handicapées, modifier en partie par le CTE DB SI, Février 2010, la sécurité des documents de base en cas d'incendie et DB SUA, Paragraphe 12.9 Accessibilité, Février 2010, base de documents de sécurité accessibilité, Publié dans BOE n º 61/2010 de 11 Mars.
• Correction de bugs et errata Ordre VIV/984/2009, de 15 Avril, modifiant certains documents de base du Code du bâtiment technique affectant DB RH sont modifiés, document de base de protection contre le bruit, approuvé par décret royal 314/2006, de 17 Mars, et réel
Décret 1371/2007, de 19 Octobre, publicado BOE nº 230/2009 de 23 Septembre.
• Orden VIV/984/2009, de 15 Avril, en modifiant la DB HS, document technique d'assainissement de base Code du bâtiment, modifié 3 diciembre 2009, Publié dans BOE n º 99 de 23 Avril.
• Arrêté royal 312/2005, de 18 Mars, sur la classification des produits de construction et éléments de construction en fonction de leurs propriétés et de la résistance de réaction est approuvé par le feu, modifiée et publiée dans le Journal officiel n ° 79 de 2 Avril.
• Arrêté royal 1066/2001, de 28 Septembre, modifiant le règlement fixant les conditions de la protection de la radio publique est approuvé, restrictions sur les émissions de radio et de mesures de protection de la santé contre les émissions de radio, modifiée et publiée dans le Journal officiel n ° 234 de 29 Septembre.
7. Une autre politique.
• UNE-ISO 31000. Gestion des risques. Principes et lignes directrices.
• UNE-EN 31010. Gestion des risques. Techniques d'évaluation des risques.
• UNE-EN (P) 157602. Critères généraux pour l'élaboration de plans d'auto-protection.
OBJECTIFS:
Le objectifs généraux à atteindre avec ce guide technique, sont les suivants:
• Établir des lignes directrices pour rédiger et élaborer un plan d'auto-protection.
• Faciliter la prévention des risques pour les personnes, biens et l'environnement, dans toutes les activités, centres, établissements, espaces, installations et équipements mentionnés à l'annexe I de l'arrêté royal 393/2007, qui peuvent être affectés par des situations d'urgence.
• Fournir toutes les situations d'urgence possibles et leurs performances.
• Promouvoir la réponse adéquate aux situations d'urgence.
• niveau supérieur Failsafe plan d'intégration internationale.
Un plan d'auto-protection doit respecter le minimum suivant Objectifs spécifiques:
• Description de l'établissement, installations et les secteurs ou les zones à risque.
• identificar, analyser et évaluer leurs propres risques et externe.
• Mettre en place des moyens de travailler avec le système public de protection civile.
• Assurer la fiabilité des installations et des moyens de protection.
• Assurer la disponibilité de personnel qualifié et prêt pour l'action rapide et efficace.
• Assurer une intervention immédiate, évacuation et / ou de l'accouchement (le cas échéant).
• Faciliter les inspections des services d'administration.
• Assurer la participation du soutien externe.
• Prévention des événements indésirables potentiels à toutes les activités, centres, établissements, espaces, installations et équipements visés à l'annexe I qui peuvent être affectées par des situations d'urgence
• Identifier les moyens existants et nécessaires de protection pour atténuer les événements possibles. (Humaines et matérielles).
• organiser les ressources humaines et matérielles, et de planifier leurs obligations.
• Se conformer aux règlements.
GLOSSAIRE.
Activité:
Ensemble des opérations ou des tâches qui peuvent conduire à des accidents ou des événements qui génèrent d'urgence.
Capacité:
La capacité totale d'une enceinte ou établissement public pour le divertissement public ou loisirs.
Alarme:
Avis ou une marque qui les gens sont informés de suivre les instructions spécifiques à une situation d'urgence.
Alerte:
Situation déclarée afin de prendre des précautions particulières en raison de la survenue probable et à proximité d'un événement ou d'un accident.
Eclairage de secours:
Est un dispositif de pointage ayant un signal lumineux pour indiquer les sorties de secours.
hauteur d'évacuation:
La différence d'altitude entre le niveau d'une source et d'assurance de l'évacuation de l'espace.
Ascenseurs urgence:
Il s'agit d'un élément de design utilisé pour enregistrer les irrégularités dans les situations d'urgence de manière autonome par le pouvoir indépendant.
Failsafe:
actions du système et des mesures, adoptée par les détenteurs des activités, le public-privé, avec ses propres moyens et les ressources, relevant de sa compétence, de prévenir et maîtriser les risques pour les personnes et les biens, de donner une réponse adéquate aux situations d'urgence potentielles et d'assurer l'intégration de ces activités dans le système public de protection civile.
Bouches d'incendie équipée (BIE):
Il s'agit d'un équipement et de lutte contre les incendies de protection complet, qui est installé de façon permanente sur la paroi et est relié à l'alimentation en eau du réseau.
Centre, établissement, espace, la dépendance à l'installation:
L'ensemble de la zone, sous la commande d'un support, où une activité a lieu.
Colonne sèche:
Il s'agit d'un équipement de protection et lutte contre l'incendie complet qui est formé par une conduction normalement vide, qu'à partir de l'avant de l'édifice s'étend généralement le long de la cage d'escalier et est fourni avec des sorties dans les maisons et prise de courant à l'avant pour la connexion de lutte contre les incendies de service de l'équipement et de sauvetage.
Urgence conato:
C'est une situation qui peut être commandé et réglé facilement et rapidement par le personnel et les moyens de protection des locaux, dépendances secteur. L'épidémie est directement liée au risque global d'incendie.
Accouchement:
Mesurer la protection des personnes, après un accident, c'est de rester dans un environnement protégé et isolé de l'espace intérieur à l'extérieur.
Directeur du Plan d'action d'urgence:
Est la personne dans l'organisation qui a le pouvoir et la responsabilité ultime au cours de la situation d'urgence et de travailler avec l'aide extérieure.
Effet domino:
L'enchaînement d'effets de cause qui risquent multiplient les conséquences, parce que les phénomènes dangereux peut affecter, outre les éléments extérieurs vulnérables, d'autres contenants, tuyaux, équipement ou des installations de l'établissement ou d'une autre à proximité, de telle sorte que, à son tour provoque un phénomène nouveau dangereuses.
Urgence:
Il s'agit d'une situation pour laquelle un contrôle précis de tous les équipements et les moyens de protection de la propriété et les moyens de secours d'urgence et de sauvetage externe. Total des mouvements se comportent généralement en dehors du bâtiment ou d'une partie à un autre secteur.
Urgence partielle:
C'est une situation qui doit être dominé équipes spéciales performance du secteur. Prévu In're d'affecter des secteurs adjacents.
Alarme et Équipement d'évacuation (EAE):
C'est l'équipe de personnes, responsable de l'ordre d'évacuation de l'installation, la vérification de l'évacuation complète de votre région et la conduite de l'effectif au point à l'extérieur en toute sécurité de réunion.
Équipement aide les personnes ayant des besoins spéciaux (E.C.N.E):
Est équipe pour aider, si nécessaire, personnel dont les caractéristiques physiques ou mentales, requérir la présence, de ces équipes.
L'équipement de pompage dans les zones inondables:
L'équipe est constituée par une série de conduits et une pompe pour entraîner le fluide.
Trousse de premiers soins (EPA):
Est chargé équipe fournira les premiers soins aux personnes blessées par l'urgence.
Première équipe d'intervention (ET):
L'équipe de la population dont la mission principale est d'agir en cas d'urgence, dans les premiers stades d'essayer de contrôler et limiter les risques.
Deuxième équipe d'intervention (ESI):
Sont les composants de l'unité ou des unités d'intervention étant donné sa gravité agira quand l'urgence ne peut pas être contrôlé par les Premières équipes d'intervention (ET).
Évacuation:
L'action envisagée réinstallation des personnes, touchés par une situation d'urgence, d'un endroit à l'autre l'assurance provisoire.
Installation:
Une unité technique au sein d'un établissement dans lequel ils se produisent, utiliser, manipulation, transformer les entrepôts, Substances dangereuses. Comprend tout le matériel, Pipes, machinerie, outils, ferroviales différentes branches, quais, chargement ou déchargement de quais pour l'utilisation de l'installation, brise-lames, dépôts ou structures analogues, sites sont à flot dans le, nécessaire pour le fonctionnement de l'installation.
Interface:
Interaction du Plan d'auto-protection pour l'Organisation de la protection internationale Plans événements à venir et d'autres plans de protection civile, Ce sont spéciale, État, régional ou local.
Intervention:
Il se compose de la réponse d'urgence, Lutter contre origine, protéger et aider les personnes, biens et l'environnement.
Chef de l'intervention (JI):
Il est la personne qui va évaluer la situation d'urgence et d'assumer la coordination et la gestion des équipements d'urgence (ET, ESI) et d'autres équipements.
Mesures d'auto-protection:
Globalement, toutes les actions devant être prises par les personnes qui pourraient être affectées par une situation dangereuse ou une situation d'urgence, pour assurer leur sécurité.
Médias:
Ensemble de personnes, machines, équipements et systèmes qui permettent de réduire ou d'éliminer les risques et gérer les situations d'urgence qui peuvent survenir.
Occupation:
Nombre maximum de personnes qui peuvent tenir un bâtiment, espace, établissement, enceinte, l'installation de la dépendance, en fonction de l'activité ou de l'utilisation dans celui-ci
développe.
Instance chargée des licences ou permis l'octroi de l'opération ou de démarrage:
L'administration publique d'appel, en vertu de la loi applicable en la matière visée à l'activité, vous devez accorder le titre à sa réalisation.
Danger:
Probabilité d'un effet nocif spécifique se produise dans une période de temps ou dans certaines circonstances.
Plan d'auto-protection:
Cadre organisationnel et fonctionnel prévu pour une activité, centre, établissement, espace, l'installation de la dépendance, afin de prévenir et maîtriser les risques pour les personnes et les biens et de répondre adéquatement aux urgences éventuelles, dans la zone sous la responsabilité du propriétaire, assurer l'intégration de ces activités dans le système public de protection civile.
Plan d'action d'urgence:
Document relatif au Plan d'auto-protection dans lequel l'organisation de la réponse aux situations d'urgence est prévu classé, mesures et les interventions à prendre protection, procédures et la séquence d'action pour répondre aux situations d'urgence potentielles.
Planification:
Est la préparation des lignes d'action pour faire face aux situations d'urgence.
Prévention et contrôle des risques:
C'est l'étude et la mise en œuvre des mesures nécessaires et appropriées pour garder sous observation, éviter ou réduire les situations et les dommages résultant des risques potentiels. Les actions préventives doivent être établies avant l'incident se produit, urgence, accident ou à la suite de l'expérience acquise après l'analyse de la même.
Preemergencia:
Se produit lorsque les paramètres définissant le risque, montrent que la réalisation de celui-ci est ou pourrait être imminente.
Ports de commerce:
La raison pour laquelle les caractéristiques de la circulation rencontrent des conditions techniques, la sécurité et le contrôle administratif au port les activités commerciales sont menées, comprise comme la manutention, déchargement, chargement, décharge, transbordement et de stockage de marchandises de toute nature, volume ou présentation justifiant l'utilisation de moyens mécaniques ou des installations spécialisées.
L'itinéraire d'évacuation:
Chemin menant d'une source à une évacuation de sortie de l'usine, situé dans la même ou une autre plante considérée, ou à une sortie à partir de la construction d'.
Moyens:
Elementos naturales o técnicos cuya función habitual no está asociada a las tareas de autoprotección y cuya disponibilidad hace posible o mejora las labores de prevención y actuación ante emergencias.
Réhabilitation:
C'est le retour à la normale et de reprendre l'activité.
Risque:
La probabilité qu'un événement ou un événement est déclenché, en raison de leur nature ou de l'étendue et de la vulnérabilité des éléments exposés peut entraîner des effets nocifs sur des personnes ou des pertes de biens.
Simulation:
Activité qui sert à évaluer la réactivité, procédures et la coordination de l'Organisation de l'auto-protection avec les services d'urgence externes.
Systèmes d'alarme:
Système qui permet de faire des signaux sonores et / ou visuels pour les occupants d'une installation ou d'un bien.
Les systèmes de détection d'incendie:
Système pour détecter un incendie dans le temps le plus court possible et émettre les signes avant-coureurs et endroit approprié afin que des mesures appropriées puissent être prises.
Substances dangereuses:
Substances, mélanges, les préparations chimiques, posant un risque pour la santé, para la seguridad o el medio ambiente y que estén presentes en forma de materia prima, productos, subproductos, residuos o productos intermedios, incluidos aquellos de los que se pueda pensar justificadamente que podrían generarse en caso de accidente.
Titular de la actividad:
La persona física o jurídica que explote o posea el centro, établissement, espace, dependencia o instalación donde se desarrollen las actividades.
Vulnerabilidad:
Condiciones determinadas por factores o procesos físicos, sociales, económicos y ambientales que aumenta la susceptibilidad de una comunidad al impacto de amenazas.
CHAPITRE 1. porteurs d'identité et l'activité de construction.
En este primer apartado se trata de identificar de forma clara y concisa el emplazamiento de la actividad, su titular, el director del Plan de Autoprotección y el director del Plan de Actuación ante Emergencias, devrait être différent.
1.1 Adresse postale de l'emplacement de l'activité. Nom de l'activité, nom et / ou marque. Téléphone et Fax.
Identifier les données nécessaires pour l'emplacement et l'emplacement de l'installation ou de l'emplacement où se déroule l'activité.
- Nom de l'activité:
- Adresse postale:
- Quartier / Polygone:
- Localité:
- Code postal:
- Téléphones:
- Standard:
- Adresse:
- Fax:
- E-mail:
- Page d'accueil.
- email:
1.2 Identification des détenteurs de l'activité. Nom et / ou le nom de l'entreprise. Adresse
Postal, Téléphone et Fax.
Fournir les données nécessaires pour identifier le propriétaire de l'activité (personne physique ou morale). S'il s'agit d'une personne morale, indiquer les détails de votre représentant.
Aussi, indiquent que cela ne correspond pas toujours le sens de l'activité de son propriétaire. Il peut se produire, le propriétaire de l'activité se situe dans le centre de and're la rédaction du plan d'auto-protection d'un centre, établissement ou de l'organisme, situé dans différents adresse postale:
- Nom de l'entreprise:
- Titulaire d'activité / Représentant:
- Quartier / Polygone:
- Localité:
- Code postal:
- Téléphone / s:
- Fax:
- email:
1.3 Nom du directeur / plan d'auto-défense et le Directeur / un plan
Mesures d'urgence, si différente. Adresse postale, Téléphone et Fax.
Cette section identifie les données à la fois le directeur du Plan d'auto-protection en tant que Directeur du Plan d'action d'urgence (Directeur ou Chef d'urgence).
Parfois, le poste de directeur du Plan d'auto-protection d'accord avec le Directeur du Plan d'action.
- Directeur / un plan d'auto-protection:
- Adresse postale:
- Quartier / Polygone:
- Localité:
- Code postal:
- Téléphone / s:
- Fax:
- email:
- Directeur / au Plan d'action d'urgence:
- Adresse postale:
- Quartier / Polygone:
- Localité:
- Code postal:
- Téléphone / s:
- Fax:
- email:
1.4 Plan de sécurité intégrée ID rédacteur technique., Téléphone et Fax.
Cette section identifie les données rédacteur technique du Plan d'auto-protection, modèle peut être l'organisation ou à l'extérieur de la même, de sorte que dans les mises à jour futures, ils peuvent être exécutés à partir d'une connaissance initiale de l'activité à traiter.
- Nom et Prénom:
- Adresse postale:
- Degré universitaire:
- Quartier / Polygone:
- Localité:
- Code postal:
- Téléphone / s:
- Fax:
- email:
CHAPITRE 2. Description détaillée de l'activité et de l'environnement physique dans lequel il se développe.
Le but de ce chapitre est une description détaillée de l'activité qui se développe dans un centre, établissement, etc, et l'environnement physique dans lequel se matérialise.
2.1. Description de chacune des activités couvertes par le Plan.
Dans cette section, l'utilisation / l'activité principale de l'établissement ou de l'organisme sera décrit et les activités qui ont lieu à chaque étage du centre voici. Pour indiquer clairement, pourrait faire usage des données suivantes:
- "Nom du centre ou de dépendance"
- Activités dans l'établissement
- Centre
- Planta n º
- Activité
- BP *
- PT **
* Protocole de bonnes pratiques (Si o Non).
** Protocole de permis de travail (Si o Non).
2.2. Description de centre ou de l'installation, locaux et des installations où les activités du plan sont développés.
2.2.1. Description de la Centre, Établissement ou de l'organisme.
Description détaillée de la propriété indiquant le type d'activité exercée à prendre en compte les risques potentiels.
2.2.1.1. Description du terrain.
Une description détaillée de la parcelle aura lieu, limite, reliefs, altimetría, éléments uniques de l'immeuble et le site pour étudier les risques potentiels qui pourraient être l'emplacement de ce.
2.2.1.1.1. Taille de la parcelle
Indiquez la taille de la parcelle sur laquelle est situé le bien,
et zone occupée.
2.2.1.1.2. Détails et installations installations ensemble contenant les
Centre.
Indiquez si l'installation est composée d'un ou plusieurs bâtiments ou des locaux et / ou les installations d'assemblage situées dans le mime de construction. Dans le cas où il ya plusieurs bâtiments et / ou des installations qu'ils doivent fournir des informations sur l'ensemble de la propriété par propriété.
Propriété / utilisation à domicile / Aire totale / Installations * / IM **
m2
m2
m2
* Installations électriques, Eau, Gaz, Huile, stockage des transmissions chimiques, etc.
** Installations d'atténuation IM (prévention, détection et extinction).
Installations électriques, eau, gaz, huile, stockage de produits chimiques, etc.
Explosion-, bouches, bornes-fontaines, éclairage de secours, etc.
2.2.1.2. Description / la propriété / s ou unités.
Pour chacune des propriétés d'une mise en donner les informations suivantes tableau est établi:
Centre, établissement ou du lieu "X" Ground Dimension 1 Dimension 2 Hauteur
Non Zone usine construite
2.2.1.2.1. Caractéristiques de construction.
2.2.1.2.1.1. Éléments structurels. Type et matériau.
Une description des éléments de structure du bâtiment se tiendra, obtenue par l'observation directe ou extrait du même projet de construction.
Matériaux des éléments de structure pour une étude plus approfondie de la résistance et de réaction au feu doivent être indiqués, séisme, etc) ainsi que les dimensions et l'épaisseur des éléments d'appui et de non-appui, à la fois verticale et horizontale.
Dans la phase de collecte de données peut être utilisée pour supporter le tableau ci-dessous:
Centre, établissement ou du lieu "X" Horizontal Vertical Structure Structure
Pilares Muros de Carga Jácenas vigas Forjado Bovedillas
□ Madera □ Tapial □ Madera □ Madera □ Cerámica
□ Metal □ Mampostería □ Metal □ Metal □ Hormigón
□ Hormigón □ Sillería □ Hormigón □ Hormigón □ Rasilla
□ Mixta □ Ladrillo □ Mixta □ Otros □ Otras
□ Otros □ Otros □ Otros
2.2.1.2.1.2. Boîtiers externes et internes. Type et matériau.
Cette section fournit une description de chacune des façades du bâtiment aura (façades nord, sur, Est et l'Ouest). En plus des façades extérieures, qui sont de l'enceinte du bâtiment. Il y aura également une description des façades de cours intérieures qui pourraient contenir cette propriété.
De fournir des informations aux médias qu'ils puissent intervenir avec une situation d'urgence
ils doivent fournir aux dessins dans cette section, les dimensions des lacunes dans les façades.
Pour la collecte de données peut fournir un soutien, Table:
façades de l'étude
Façade Nord. Sur Fachada. La Façade. Façade occidentale.
□ Citara Vues brique brique creuse Citara □ □ Citara brique à double perforée.
□ Ladrillo 18 cm exp. □ Ladrillo 12 cm exp. □ □ termoarcilla Citation Citation 1 pied. □ Citer 1/2 pied.
Dimensions de creux □ acceso___________
Cumple CTE / RISCIEI Cumple CTE / RISCIEI Cumple CTE / RISCIEI Cumple CTE / RISCIEI
2.2.1.2.1.3. Les matériaux utilisés à l'intérieur.
Une description détaillée des matériaux utilisés dans la décoration intérieure de la propriété sera utilisée. Cette description sera faite par l'usine et même si il y avait des secteurs de feu de l'autre des variations. Pour la collecte de données peut fournir un soutien, Table:
Planta "X"
Planchers Murs Toiture Portes
□ □ Brique Bois □ □ placoplâtre cristal Bois □ Autre □ □ □ □ Tapis marbre plaquettes
□ Pont □ Autre □ Bois □ Autre □ Plâtre Bois □ □ □ □ Métal Verre PVC
2.2.1.2.1.4. Répartition des plantes.
La description des étages du bâtiment sera réalisée graphiquement, pour le rendre plus clarification. Des plans seront élaborés tous les étages, y compris métro.
Ces dessins comprennent les installations de la propriété, les zones où l'activité est exercée et des secteurs d'incendie.
2.2.1.2.1.5. Secteurs d'incendie.
Un secteur de feu est la zone d'un bâtiment séparé des autres zones des mêmes blocs de construction séparateur, résistant pour une période de temps le feu, l'intérieur qui peut confiner (supprimer l') le feu de sorte qu'il ne peut pas se propager (du) ailleurs dans le bâtiment. (CTE DB SI).
Le nombre de secteurs de feu pour chaque étage de l'immeuble sera fixé par le projet initial et les réformes ultérieures. La façon la plus claire d'identifier les secteurs de feu est d'une documentation graphique. Comme indiqué dans la section précédente, si elaborará un plan pour planter, dans lequel doit être précisé, toutes les circonscriptions qui composent les secteurs de feu, indiquant leur accès, son utilisation et l'occupation de la surface et chaque.
Une attention particulière sera accordée à la fiabilité de la segmentation. Pour cela il est correctement réalisée et que les installations, Pipes, les plafonds et les planchers et les articles non incendies du secteur visibles sont correctement scellés et répondant aux exigences de résistance au feu. Voir la section SI 1.1. Cloisonnement dans les secteurs de feu.
Pour les secteurs de collecte de données de feu, peut servir le tableau suivant:
(Faire une table par plante).
Usine / Centre / Installations / Dépendances / Zone X en dehors (certain nombre de secteurs de feu)
Sector nº Actividad Superficie (m2) Ocupación Teórica
_________ TOTAL _________ personnes m2
2.2.1.2.1.6. Éléments de communication verticale.
Cette section doit identifier et décrire les caractéristiques des différents éléments de la communication verticale entre les secteurs d'incendie entre autres peuvent être, en bas, ascenseurs, soulever, pipelines d'énergie, évacuation des liquides ou (arbres utilitaires installation).
Il est nécessaire de développer un plan dans lequel toutes les plantes dans lesquelles ils sont séparation bien définie de secteurs d'incendie sont, à la fois horizontale et verticale, et les voies d'évacuation.
2.2.1.2.1.7. Les voies d'évacuation.
Voies d'évacuation être bien identifiés tant horizontale (Halls) et vertical (escaliers) et des sorties à la fois comme plante et le renforcement, pour être utilisé dans une situation d'urgence.
En aucun cas, être considérées comme des voies d'évacuation des ascenseurs, chariots élévateurs, ou escaliers mécaniques.
Voies d'évacuation horizontales (Halls)
Voies d'évacuation horizontales qui correspondent à des zones de l'étape parfaitement définie dans un immeuble est facilement reconnaissable, bien sea por elementos constructivos delimitadores de espacio o por marcas perfectamente pintadas en el suelo.
Vías de evacuación verticales (escaliers)
En este apartado habrá que diferenciar entre escaleras protegidas o especialmente protegidas y no protegidas, et les conditions de protection des escaliers à la fois haut et bas que l'évacuation est indiqué sur les dessins. Pour ce faire, nous devons prendre en compte les caractéristiques de l'annexe A de la CTE DB SI SI.
Pour la collecte de données peut fournir un soutien, Table:
Caractéristiques Escalera "X"
Classification □ principal □ Alternative
Type □ □ spécialement protégée protégée
Voyage m.
Largeur m.
Empreinte cm.
Riser cm.
Accès Largeur m.
Éclairage d'urgence □ Si □ Non
signalisation d'éclairage □ Si □ Non
Ventilation □ □ forcé naturel
Hall a □ Si □ Non
Niveau de protection (RD312/05)
2.2.1.2.1.8. Les issues de secours.
Los dos tipos de salida de emergencia contemplados son, las salidas de planta y las salidas de edificio, según el Código Técnico de la Edificación Documento SI A.
En ambos casos identificaremos las existentes, el tipo de que se trata, los lugares que comunican y su anchura. Para comprobar que son correctas, tanto el número de salidas de la planta, como la longitud de los recorridos de evacuación, pour cette, se puede consultar el Código Técnico de la Edificación, en el Documento SI.
2.2.1.2.1.9. Comportement au feu des éléments de construction.
La resistencia al fuego viene determinada por la “capacidad de un elemento constructivo para mantener durante un período determinado de tiempo la función portante que le sea exigible, así como la integridad y/o el aislamiento térmico. Cela va prendre en compte le CTE où intérieur et extérieur propagation du feu est envisagée et les dispositions de la RD. 312/2005, de 18 Mars, sur la classification des produits de construction et éléments de construction en fonction de leurs propriétés et de la résistance de réaction est approuvé par le feu, modifié par R.D. 110/2008 publié dans le BOE, 12 Février 2008.
Il doit être composé, moins, résistance au feu d'éléments de construction suivants:
Elemento constructivo Resistencia al Fuego
Piliers ..........................................................................
Murs porteurs ..........................................................
Poutres et des poutres ...........................................................
Ferrage ......................................................................
Voie de garage (façades)..........................................
Secteurs d'incendie
- Faces verticales RF
- Les surfaces horizontales RF
- passerelles RF
Couloirs
- Faces verticales RF
- Les surfaces horizontales RF
- passerelles RF
Escaliers
- Faces verticales RF
- Les surfaces horizontales RF
- passerelles RF
2.3 Classification et description des utilisateurs.
Le classement ci-dessous peut être utilisé dans un premier, mais il peut y avoir des variations selon le type d'installation et / s / activité doit être développé.
DESCRIPTION DE CLASSIFICATION utilisateurs
PERSONNEL PERSONNEL
Le personnel de notre équipes d'urgence Autres personnels
PERSONNELS CENTRES EXTERNES
Travailleurs d'autres centres externalisés
Travailleurs d'autres centres d'entretien
VISITEURS Visiteurs - Clients
CLASIFICACIÓN DE USUARIOS DESCRIPCIÓN USUARIOS HORARIOS PERSONAL DE PLANTILLA
Personal que conforma los Equipos de Intervención ante Emergencias
Resto de Personal
PERSONAL DEL CENTRO EXTERNAS
Trabajadores del centro subcontratas
Trabajadores de empresas de Mantenimiento
VISITEURS Visitantes – Clientes
Personal de plantilla
Se elaborará un listado con todos los trabajadores del centro en plantilla, indicando su puesto de trabajo y si pertenecen o no a los Equipos de (primera intervención (E.P.I), segunda intervención (E.S.I), premiers secours (E.P.A), alarme d'évacuation (E.A.E), aider le personnel ayant des besoins spéciaux ( E.C.N.E), etc), et autres membres du personnel pour servir sur le plan d'action. La liste sera mise à jour périodiquement fait.
Une structure organisationnelle et hiérarchique établi, sein de l'organisation et du personnel existant, définissant les rôles et responsabilités de tous les membres en cas d'urgence. (Règle de base au paragraphe 3.3., point 4).
Centres externes personnels
Se elaborará un listado en el que figurarán los trabajadores tanto de subcontratas para trabajos internos como de centros de mantenimiento. Este listado deberá actualizarse con la periodicidad necesaria, ya que fluctuará el número de trabajadores en función de los trabajos de las subcontratas que comiencen o terminen, al igual que los trabajadores de los centros de mantenimiento aparecerán periódicamente en el listado, en función del plazo de la periodicidad del contrato de mantenimiento.
Se indicarán los lugares a los cuales pueden acceder teniendo en cuenta los riesgos existentes que conllevará a la utilización en su caso de equipos de protección individual, doit avoir une formation adéquate et suffisante pour effectuer un tel travail, ainsi que l'environnement immédiat, dont ils ont besoin si nécessaire, permettre l'accès à de tels travaux.
Visitantes.
Une liste quotidienne des visiteurs sera créé pour avoir un accès contrôlé aux biens personnels ne fonctionne pas. En cas d'urgence auront contrôlé le nombre de personnes, extérieur de l'établissement, situé à l'intérieur.
2.4 Description de l'environnement urbain, industrielle ou naturelle dans les établissements énumérés, installations et les zones où l'activité se déroule.
En este apartado se realizará una descripción detallada del emplazamiento del establecimiento respecto a su entorno.
2.4.1 Les données d'Environnement.
Se indicará si el establecimiento se encuentra enclavado en una zona urbana, industrial o natural, así como la superficie del solar y la orientación del mismo. Además también se incluirán datos correspondientes a topografía, orographie, altimétriques éléments naturels importants, hydrographie, localisation des centres de population et industrielle. Il est recommandé que les services de soutien externes, (ambulances, hôpitaux, Pompiers, etc) Vous trouverez géoréférencées.
Établissement situé dans:
- □ Zona Urbana
- □ immobilier industriel
- □ Environnement Naturel
- □ Cultivo
- □ Forestal
2.4.2 Caractéristiques des bâtiments voisins.
Être décrit si un risque isolé ou si les conditions de métayage loin ou risque de voisins, Il ne peut pas être considéré comme tel.
Si il ya des bâtiments adjacents, il y aura une description générale de leur, utiliser et doit préciser s'il existe copropriété, distance entre l'avant, communication passant entre les. Pour prendre les données de tous les bâtiments environnants peuvent utiliser le tableau suivant:
Lieu principal Utilisez Façade Hauteur Longueur Fonds
X □ □ Distance Medianería façade ____ m
Le numéro d'identification attribué à l'immeuble doit être le même que le plan du site.
2.4.3 Zones locales et potentiellement dangereux autour.
Les installations qui peuvent constituer un danger potentiel et l'endroit où ils se trouvent sont indiqués.
Ces installations peuvent être de: transformateur, stations, réservoirs de stockage de produits chimiques ou combustibles dangereux, etc.
La classification des risques est disponible sur le CTE.
Nom Type local niveau de risque Statut
2.5 Description des résultats. conditions d'accessibilité pour l'aide étrangère.
2.5.1 Routes.
Être nommé et décrit rues ou des routes autour de l'hôtel, spécifiant les largeurs, indiquant si l'accès est également des systèmes de circulation exclusivement piétonne ou à roues et.
Il est essentiel de savoir, quand ils doivent se rendre au soutien des médias l'accès externe, si les rues ou de routes praticables, à savoir, si elles ont une largeur suffisante et si la direction de l'écoulement est double ou simple.
Pour indiquer si une route est considérée comme accessible aux véhicules lourds de soutien des services publics externes, devraient consulter le CTE DB SI 5: Intervention des pompiers.
Pour la collecte des données, nous pouvons vous aider dans le tableau suivant:
Routes bordant l'établissement Largeur Hauteur Type de Sens d'écoulement
X□ □ Peatonal Rodado □ Les deux rayon de braquage □ □ □ Doble Ambos □ capacité de levage
2.5.2 Accès.
L'accès à toute la propriété doit être spécifiée, indiquant si elles sont du côté de l'accès principal, (décrire si l'abus de stationnement, et prendre des mesures), les rues qui se trouvent, si piétons et / ou plan.
Tous les accès seront marqués en termes de localisation de la propriété et doit préciser si chacun est sortie de sortie ou d'urgence normale.
Acceso Tipo Calle Clasificación Paso Vehículos Emergencia Uso
X □ Principal
□ Secundario □ Peatonal
□ Rodado
□ Ambos
□ Si
□ No
□ Habitual
□ Emergencia
2.5.3 Publique externe Protection médias.
2.5.3.1 Agences de protection externe (Feu, Services de santé, etc).
Indiquer où ils se trouvent, établir la distance en km. et l'heure d'arrivée estimée en minutes.
2.5.3.2 Statut des moyens externes de protection (bouches, Recherche, bouches, radeaux, des réservoirs d'eau, etc. )
Vous pouvez utiliser le tableau suivant pour la collecte de données:
Tipo Situación Ø Salida Abastecimiento
□ Propio
□ Ajeno
□ Red Pública
2.6 Identification de la documentation graphique de ce chapitre.
En este apartado se incluirá como mínimo, los diferentes planos que contempla en el presente capítulo, incorporándose en el Anexo V, mediante la forma recogida en el mismo:
-Plano de Situación.
-Plano de emplazamiento.
-Plano de emplazamiento comprendiendo el entorno próximo urbano, industrial o natural en el que figuren los accesos, comunicaciones.
-Planos descriptivos por planta, installations et les zones d'activité.
Remarque: Tous les détails graphiques seront placés à l'annexe V du Plan d'auto-protection, dûment ordonné et tous j'ai parlé.
CHAPITRE 3. Inventaire, analyse et évaluation des risques
Le but de ce chapitre est d'identifier, analyser et évaluer les risques couverts par des réglementations sectorielles et la nature générale des activités qui se déroulent dans les établissements et / ou des dépendances, et les risques externes qui peuvent affecter.
3.1 Description et localisation des éléments, installations, Les processus de production, etc. qui peut conduire à une situation d'urgence ou une incidence défavorable sur le développement de la même.
Dépendance sera décrite dans la fiche et / ou, local o elemento sobre el que estemos realizando el estudio, los elementos, installations, edificios, construcciones o centros de producción o de actividades de espectáculos públicos o recreativos o parte de ellos que puedan dar origen a una situación de emergencia o que puedan incidir de forma desfavorable en el desarrollo de la misma.
Para ello estas descripciones se realizarán ajustándose a las normas que le sean de aplicación y su desarrollo de los centros, establecimientos y dependencias, engagés dans des activités qui peuvent conduire à des situations d'urgence.
Comme une indication de base pour le traitement, attacher la base suivante comme locale, entre l'installation:
3.1.1 Description et localisation des risques ont eu lieu par des causes accidentelles du bâtiment ou près de.
Sera décrit selon le Code Technique du Bâtiment en particulier DBS et DBSI, et si c'était bâtiments industriels sur la RD 2267/2007 de 3 Décembre, modifiant le règlement approuvant la sécurité incendie dans les établissements commerciaux.
3.1.2 Description et localisation des risques accidentels avec référence à des domaines liés à l'électricité.
La description des zones électriques de tension élevée et / ou faible, transport, distribution, Rush, transformateur, installations de production, éléments de commandement et de contrôle, ISC, etc, doit être prise en tenant compte de chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application. Avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans les paramètres et les caractéristiques des éléments électriques essentiels aimeront l'isolement, le courant et la tension, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.3 Description et localisation des risques accidentels en référence à des domaines connexes ou d'installations similaires pour les gaz combustibles.
La description des zones où les installations de gaz combustibles s'écoulent haute pression et / ou faible, transport, distribution, Rush, les stations de régulation et de comptage, installations et / ou pompage gazéification, stockage, éléments de commandement et de contrôle, etc, doit être prise en tenant compte de chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application. Avec les références ci-dessus pour la description intérêt particulier dans les paramètres essentiels et les caractéristiques de pression et de température, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.4 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés aux systèmes de climatisation et des équipements / installations frigorifiques domaines.
La description des domaines où les systèmes de climatisation centrale ou écoulés et les systèmes de réfrigération, doit être effectuée en tenant compte de chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application, facteur et qui prennent le réfrigérant et ses propriétés, reaccionabilidad concernant sa toxicité et. De même et selon l'
Articles 19 et 20 des systèmes de réfrigération réglementation de la sécurité et de la centrale est à noter que ces circuits sont des équipements sous pression et de les tiges que le danger. Avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans les paramètres essentiels et les caractéristiques des éléments de systèmes de contrôle et de sécurité sera, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.5 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés aux installations de production des zones de chaleur et les équipements sous pression.
Être pris en compte dans la spécification des domaines où s'écoulent les installations de production de chaleur et des installations et / ou circuit connexes ainsi que les équipements sous pression, chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, et les règles qui s'appliquent UNE. Avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans les paramètres essentiels et les caractéristiques des éléments de systèmes de contrôle et de sécurité sera, en particulier celles liées à la pression et de la température paramètre, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.6 Description et localisation des risques accidentels en référence aux domaines connexes des installations de télécommunication.
La description des domaines où les moyens de communication se sont écoulés et les équipements auxiliaires seront envisagent règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans les paramètres et les caractéristiques des éléments de signaux de communication et de transport en particulier celles liées aux lignes de paramètres de conductivité et le manque de transmission, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.7 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés à la levée des zones d'équipement et d'entretien.
Les zones où les installations de levage s'écoulent, ascenseurs, soulever, ascenseurs et installations de manutention doivent être décrits en tenant compte de chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application. Avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans les paramètres essentiels et les caractéristiques des éléments de systèmes de contrôle et de sécurité sera, en particulier en ce qui concerne le paramètre de charge, portée, etc, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.8 Description et localisation en référence aux risques accidentels liés installations équipements et machines dans les domaines généraux.
La description des zones où les installations s'écoulent machines de toutes sortes et généralement suivre les règlements qui s'appliquent, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application. Avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans les paramètres essentiels et les caractéristiques des éléments de systèmes de contrôle et de sécurité sera, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.9 Description et localisation des risques accidentels en référence à toutes les installations liées au stockage des produits dangereux.
Zones où des matières dangereuses sont stockées soit dans des récipients fixes ou mobiles doivent être décrits en tenant compte de chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application. Junto con las anteriores referencias para la descripción se pondrá especial interés en el tipo de sustancias y compuestos y sus riesgos intrínsecos y su reactividad con el entorno. La descripción entrará en los elementos de control y sistemas de seguridad así como los sistemas de carga, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.10 Description et localisation des risques accidentels en référence à toutes les installations de stockage de produits pétroliers connexes.
La descripción de las zonas donde se almacenen productos petrolíferos deberá realizarse teniendo presente cada una de las reglamentaciones que le sean de aplicación, como las referenciadas en el marco legal de esta Guía, UNE et l'application. Avec les références ci-dessus pour décrire un intérêt particulier dans le type de carburant et son point d'éclair et indiquera. La description doit entrer dans les éléments de commande, systèmes de sécurité et les systèmes de charge, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.11 Description et localisation des risques accidentels en référence aux secteurs liés au nucléaire et des installations radioactives.
Il ya des zones où sont spécifiés les matériaux radioactifs ou ionisants en tenant compte de chacun des règlements applicables, référencé dans le cadre juridique de ce guide, UNE et l'application. Avec les références ci-dessus pour la description d'un intérêt particulier sera le type de rayonnement, su intensidad y entorno de protección, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.12 Description et localisation des risques accidentels en référence aux domaines liés à l'infrastructure de l'eau.
Se describirán las zonas incluidas en el ámbito de las infraestructuras hidráulicas, teniendo en consideración las Reglamentaciones y Guía Sectorial, référencé dans le cadre juridique de ce guide.
3.1.13 Description et localisation des risques accidentels en référence à toutes les activités relatives aux infrastructures de transport:
La descripción de las zonas donde se instalen infraestructuras del transporte terrestre, como aeropuertos, puertos comerciales, estaciones, túneles, etc. se efectuará de acuerdo con las reglamentaciones que le sean de aplicación, référencé dans le cadre juridique de ce guide. Junto con las anteriores referencias para la descripción se pondrá especial interés en el número de personas así como las vías de evacuación, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.14 Description et localisation des risques accidentels en référence à des domaines connexes des activités publiques et loisirs Divertissement.
La descripción de las zonas donde se reúne una multitud de personas deberá realizarse teniendo presente cada una de las reglamentaciones que le sean de aplicación, como las referenciadas en el marco legal de esta Guía, así como las guías al respecto o documentación de reconocido prestigio. Junto con las anteriores referencias para la descripción se pondrá especial interés en el número de personas así como las vías de evacuación, contribuer à porter présent à l'installation.
3.1.15 Description et localisation des risques accidentels avec référence à des domaines liés à des activités biologiques.
La description des zones où il Biohazard devrait prendre en compte chacun des règlements applicables, celles référencées dans le cadre juridique de ce guide, ainsi que des guides ou des documents prestigieux spécifiques. Avec les références ci-dessus pour la description d'un intérêt particulier sera le risque intrinsèque des agents pathogènes, contribuer à porter présent à l'installation.
Ces descriptions devraient servir de base pour mener un examen et de peser les conditions de l'état actuel de chacun des risques pris en compte dans chaque zone, leur interrelation. L'évaluation des risques doit être menée de manière objective sur la base du plus grand nombre d'instruments contrastées pour ce, par l'éditeur du plan, combinant la possibilité que les risques peuvent causer des dommages et de l'ampleur des conséquences qu'un tel dommage pourrait se produire.
3.2 Identification, analyse et évaluation des risques de l'activité et les risques externes qui pourraient affecter. (Les risques couverts par les régimes de protection civile et les activités à risque prochaines).
Es básico antes de entrar en materia definir el concepto de riesgo. Existen diversas definiciones como “situación que puede conducir a unas consecuencias negativas no deseadas en un acontecimiento”, o Bien “probabilidad de que suceda un peligro potencial” (entendiendo por peligro una situación física que puede provocar daños a la vida, une los equipos o al medio), o aún “consecuencias de una actividad dada, en relación con la probabilidad de que ocurra”.
Desde un punto de vista concreto de las actividades e instalaciones que nos afectan en el presente estudio, los riesgos pueden clasificarse en tres categorías:
-Riesgos convencionales: relacionados con el desarrollo de la actividad empresarial y las instalaciones propias existentes en cualquier sector (electrocución, caídas, feu, explosión, etc).
-Riesgos específicos: asociados a la utilización o manipulación de productos que, por su naturaleza, pueden causar daños (productos tóxicos, radioactivos, petrolíferos, etc).
-Riesgos mayores: (escapes de gases, explosiones, etc): relacionados con accidentes y situaciones excepcionales.
Sus consecuencias pueden presentar una especial gravedad ya que la rápida extensión de productos o energía alcanza áreas significativas.
De estos tres tipos de riesgos, los dos primeros exponen al tratamiento clásico de la seguridad e higiene en el trabajo, y en las industrias son relativamente fáciles de prever y tratar.
-Autres risques:
3.2.1 Identification.
La primera etapa en los estudios de Análisis de Riesgos consiste en la identificación de los mismos. Los métodos existentes para lograr el objetivo difieren, tanto en su carácter cualitativo o cuantitativo como en su grado de sistematización.
La identificación de riesgos es, en fait, el paso más importante del análisis, puesto que cualquier riesgo cuya identificación se omita no puede ser objeto de estudio de manera análoga, una vez identificado un riesgo importante, es probable que se tomen las medidas para reducirlo, incluso si la evaluación cuantitativa posterior es defectuosa.
En la identificación de los sucesos de cualquier accidente y circunstancia, decir que en una instalación determinada, pueda ocurrir una explosión, o un escape tóxico, no es suficiente, puesto que requiere un estudio que indique cuales son los mecanismos o secuencias que se acoten sus inicios por los que el accidente puede tener lugar, con el fin de obtener oportunidades de actuar sobre los mismos. Por lo general entre el primer suceso (suceso iniciador) y el accidente, sont une séquence d'événements qui incluent les réponses et les exploitants de réseaux, et événements simultanés. Les conséquences de l'accident varient en fonction de la mise au point spécifique de la chaîne d'événements sur la base des éléments qui génèrent les mêmes, et la combinaison d'éléments intermédiaires et d'étalement ou d'atténuation. Les facteurs qui sont généralement appelés éléments de l'accident:
Circonstances dangereuses;
-Almacenamiento de cantidades importantes de sustancias peligrosas (materiales inflamables, combustibles, inestables o tóxicos, température des gaz inertes très haute ou basse, etc)
-Matériaux hautement réactifs (reactantes, productos, subproductos, intermédiaires).
-Les taux de réactions particulièrement sensibles aux impuretés, les paramètres de procédé.
Comme les événements déclencheurs;
– Défaillances de l'équipement de machines traitent le service (pompes, vannes, outils, capteurs, etc).
– Confinement de défaut (tuyaux, conteneurs, les réservoirs de stockage, ensemble, etc).
– Les erreurs humaines (opération, entretien, avis, etc).
– Agents externes (inondations, les tremblements de terre, tempêtes, vents forts, impacts, etc).
– méthode d'erreur des informations.
Que les circonstances le propagateur;
– Les écarts dans les paramètres du procédé (pressions, températures, flux, concentrations, changement de phase statut).
– Confinement de défaut (tuyaux, conteneurs, les réservoirs de stockage, ensemble, etc).
– Les émissions des matériaux (combustibles, explosifs, toxique, réactifs).
– Allumages et / ou des explosions.
– Les erreurs de commande (commission, omission, diagnostic, la prise de décision).
– Agents externes.
– méthode d'erreur des informations.
Comme circonstances mitigantes;
-. Réponse de la sécurité (soupapes de sûreté, services de réservation, systèmes et composants redondants, etc).
-. Atténuation (venteos, digues, torches, Arroseurs, etc).
-. opérateurs réponses de contrôle / réponses.
-.Opérations d'urgence (alarmes, Les procédures d'urgence, équipement de protection, personnel, évacuation, etc).
-. Agents externes.
-. Flux d'informations adéquat.
Comme conséquences de l'accident;
-. Feu d'artifice.
-. Explosions.
-. Résultats.
-. Dispersion des matières très réactives et / ou toxiques.
L'identification des risques est un processus qui doit être né dans la définition des éléments pour rendre la plante ou de l'installation, mais devrait se poursuivre tout au long des phases de conception, construction, début, opération, modification ou, comme dans ce cas, la mise en œuvre d'un plan d'auto-protection.
3.2.2 Méthodes d'identification des risques.
Nous pouvons les encadrer:
-Méthodes comparatives.
Ils sont basés sur l'expérience acquise dans un domaine particulier, ainsi que d'un registre des accidents ou code ou des listes de contrôle compilé. Inter: codes, des listes de contrôle des «listes de contrôle» et l'analyse historique des accidents.
-Les taux de risque, pas d'identifier les risques spécifiques, mais signaler les zones de concentration de ceux-ci, conduisant à une analyse plus approfondie. Ceux-ci comprennent: Indice Dow, Dow-Mond, IFAL, etc.
-Méthodes généralisées.
De fournir des systèmes de raisonnement en principe applicables à toute situation, ce qui rend les outils d'analyse, polyvalent et utile. Parmi ceux qui comprennent: Analyse des dangers et l'exploitabilité (HAZOP), Analyse des modes de défaillance et des effets (FMEA), Défaut Analyse de l'arbre (ALE), Analyse de l'arbre de l'événement (ETA), Análisis "si", etc. Il est souhaitable, lors de la sélection de la méthode ou des méthodes pour procéder à l'identification des risques dans un établissement, tenir compte de l'activité exercée, et le degré de complexité de l'. Sur la base de ces locaux sera choisie par le choix d'une méthode ou d'un autre.
3.2.3 Identification, analyse spécifique et l'évaluation des risques et classique.
Dans cette section, tous les risques générés dans l'établissement et causées par des conditions ou méthodes d'exploitation des différentes activités menées seront étudiés, ou en raison du danger pour les différents produits manutentionnés.
3.2.3.1 Risque d'incendie.
Lors de l'analyse du risque d'incendie dans une propriété, il existe plusieurs méthodes d'analyse et d'évaluation, nous fournissons des informations sur le niveau de la même. Il existe plusieurs méthodes pour évaluer les risques d'incendie connu sous le nom: risque intrinsèque, Meseri, Gustav Purt, Gretchen Listener, E.R.I.C, F.R.A.M.E, ou toute autre méthode admise. Parmi les méthodes disponibles, devrait accepter le plus approprié pour l'étude à effectuer en fonction de la propriété pour laquelle le Régime est en cours d'élaboration Failsafe.
3.2.3.2 Risque de fumée.
La naturaleza del riesgo de humo de gran intensidad va a ir ligado a algún tipo de incendio o explosión, pudiendo afectar a personas y/o bienes, es decir puede provocar daños personales por asfixia y/o paradas respiratorias y por otro lado, ocasionar daños materiales, provocando desperfectos o destrucción. Las intensidades de la materializaciones de los riesgos en un daño, va en función de la intensidad del origen del suceso y del tiempo que se prolongue el mismo.
3.2.3.3 Risque de coupure de courant généralisée.
Le risque de panne de courant peut avoir d'incidence le fonctionnement normal des installations ou des prestataires des centres de coupe.
L'étendue des dommages causés par une panne de courant, être l'extension de celui-ci en fonction du temps et du type de dommages que pourraient causer, Les pertes économiques causées, affectant directement la production.
3.2.3.4 Risque d'explosion.
Dans les propriétés, locaux ou installations où des installations de gaz sont, dépôts ou stockage de marchandises dangereuses, devrait être pris un soin particulier de leur évasion, exploration atteindre, feux sur la pollution de l'air, la création d'un personnel de santé graves en contact avec le point de fuite en question ou de causer des dommages.
Risque d'explosion peut être présent dans la plupart des activités en milieu de travail, et peut être due à trois raisons principales:
-L'utilisation de matériaux explosifs.
-La présence de gaz, vapeurs, brouillards ou nuages de poussière dans l'air qui peuvent créer une atmosphère explosive.
-L'existence de conteneurs, tuyaux, etc, soumis à des pressions élevées, éruptions résultant de la même.
Entre autres,, devrait au moins tenir compte des dispositions de RD. 681/2003, de 12 Juin, sur la protection de la santé et la sécurité des travailleurs susceptibles d'être exposés au risque d'atmosphères explosives en milieu de travail.
3.2.3.5 Risque de contamination par des produits chimiques.
Pour une première classification de ces risques est jugé plus approprié de suivre la loi de l'Union européenne , appliquée dans tous les Etats de l'Espace économique européen et accepté largement suivi et sert également actuellement une première référence pour toutes les autres lois de l'environnement, industriel, travail, etc. C'est la question de la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses (67/548/CE), modifiée par le Parlement européen et du Conseil 1999/33/CE et le règlement (CE) N º 1272/2008 sur le classement, étiquetage et emballage des substances et des mélanges, en modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n º 1907/2006
La nature des principaux risques à considérer sont les suivants:
-Les risques selon les propriétés physico-chimiques des éléments de causalité.
-Risques pour la santé humaine (toxicité et d'autres effets spécifiques)
-Risques pour l'environnement.
3.2.3.6 Autres risques.
Cette section comprendra les risques, qui sont susceptibles de causer une situation défavorable pour les personnes et les biens centre, établissement et / ou organismes et qui n'a pas été pris en compte auparavant.
3.2.4 Identification, analyse et évaluation des risques externes susceptibles d'affecter.
Il peut être défini comme un risque de nature externe à affecter l'activité, la possibilité de dommages ou de catastrophe environnementale est due à un phénomène naturel ou d'une action humaine. Il passe ensuite à analyser chacun des divers risques externes qui pourraient affecter les affaires et cela dépendra de l'agent qui provoque.
3.2.4.1 Catastrophes naturelles.
Un aléa naturel peut être défini comme la probabilité qu'un pays et de la société qui l'habite, affectée par des épisodes naturelles de gamme extraordinaire.
les risques climatiques:
Douches:
Tempêtes:
Vents violents:
Chute de neige:
Nous devrons tenir compte de très, la zone où se trouve le centre, établissement et dépendances, pour évaluer le risque potentiel de pluie, tempêtes, vents forts, chute de neige.
Selon l'emplacement sera évalué si l'activité est de développer dans les zones inondables, et s'il s'agit d'une zone de vents forts, tempêtes ou une zone où la neige ou fortes gelées.
Et enfin établir comment il peut affecter la présence de ces phénomènes, le fonctionnement normal de l'activité exercée.
-Geohazards:
Mouvements sismiques.
Les risques causés par les tremblements de terre sont causés par la collision des plaques tectoniques. Selon la carte de l'aléa sismique de l'Espagne visée à l'Tremblement de terre résistant normes de construction (CNRS- 2002), mis en place par les municipalités des valeurs de rapport de simien accélération de base. En outre, depuis que je le mode de recherche se reflète risque sismique dans les plans spéciaux de protection civile.
-Risques géoclimatiques:
Inondations ou canal de débordement avenues, rupture de barrage.
Les risques résultant de l'inondation est imprévisible comme un danger naturel et peut même causer des dommages graves et même la perte de la vie.
Pour une meilleure analyse et l'évaluation des risques liés aux inondations prendra en compte les inondations historiques dans la région où l'activité, commerce, bâtiment ou de l'établissement afin que nous puissions prévenir le risque de futurs épisodes. Pour référence, vous pouvez vérifier les plans de protection civile spéciale avant le risque d'inondation des Communautés autonomes.
3.2.4.2 Risques technologiques.
-Activités industrielles dangereuses:
Cette section devra tenir compte du type de fabrication et de stockage d'activités dangereuses se déroulant à proximité de notre centre, établissement, dépendances, objet d'étude afin d'évaluer les risques que ces activités, peut transmettre.
-Transport des marchandises dangereuses:
La proximité de la propriété sera étudiée, analysé, ligne route / chemin de fer alors pourquoi peut effectuer une sorte de transport de marchandises dangereuses qui affectent directement ou indirectement l'activité en question, avant un accident, feu, explosión, etc.
3.2.4.3 Risques anthropiques.
-Feu.
Vous devrez tenir compte de la proximité d'autres structures telles que les bâtiments en général, navires, etc, d'évaluer les activités menées dans le cadre du même, qui peuvent affecter directement l'activité à l'étude.
Un incendie est un événement de feu non maîtrisé peut saisir quelque chose qui n'est pas destiné à brûler.
Potentiel de dommages à la propriété et également aux personnes. L'exposition au feu peut entraîner la mort, fument habituellement inhalation et la décoloration causée par l'empoisonnement et de brûlures.
-De grandes concentrations.
Il est important de noter les zones où il ya de fortes concentrations, des lieux de rencontre, etc.
3.2.5 Identification, Analyse et évaluation des risques pour le personnel extraordinaire.
Devrait être étudiée, Outre les risques de l'activité et de l'environnement, les éléments extraordinaires qui permettent des situations de risque importants qui peuvent affecter directement ou indirectement des personnes ou des bâtiments. Pour cela, nous analysons les paramètres suivants pour chaque danger:
• Capacité et occupation.
• La vulnérabilité.
• les conditions physiques de l'accessibilité des services et de sauvetage.
• Le temps de réponse des services de recherche et sauvetage.
• Conditions environnementales.
• Autres conditions qui peuvent contribuer au risque.
3.2.5.1 Identification des dangers.
-Risque de menace à la bombe.
-Riesgo de l'agression physique avec arme.
-Intrusion risques.
– Illégale risque de saisie
– Risques liés à la santé des Affaires étrangères
3.2.5.2 Analyse et évaluation des risques.
3.2.5.2.1. Risque de menace à la bombe.
Risques alerte à la bombe sera toujours lié au terrorisme ou canular créé par des intérêts particuliers. Ils sont prévisibles, mais a une situation d'alarme générale à un risque grave pour la vie humaine et du matériel sur le site.
3.2.5.2.2. Menaces d'agression physique avec le pistolet.
Risques ou de menaces d'agression arme, largement, généralement liée à de vols dans la propriété elle-même. Il peut causer des dommages importants à des personnes physiques et psychologiques et peut également causer des dommages et de la destruction des installations.
La menace ou d'agression physique peuvent également être motivés par l'intérêt de la mise en œuvre de préjudice pour la personne elle-même.
3.2.5.2.3. Intrusion risques.
Est cette section, nous devons évaluer les risques qui peuvent exister sur l'intrusion de la propriété, doit différencier risquent de provoquer l'intrusion pendant les heures scolaires ou en dehors des heures de travail. El primero puede originar riesgos para las personas que trabajan en el inmueble y el segundo va afectar al hurto o robo de mercancías, matériaux ...
3.2.5.2.4. Autres risques.
Ces risques ne sont pas couverts par le ci-dessus et qui sont d'intérêt, pris en compte.
3.3 Identification, quantification et le type de personnes possèdent à la fois l'activité en dehors du même accès aux bâtiments, installations et les zones où l'activité se déroule.
Cette section vise à identifier et quantifier, le type de personnel qui effectuent des tâches, et le contrôle des personnes qui peuvent être exposés à différents types de risques. Donc, il faut identifier et quantifier les personnes qui peuvent avoir accès à des installations et aussi, indirectement, peuvent être exposés à un risque particulier.
En outre, prendre en compte le type d'utilisateurs peut être des travailleurs, centres de maintenance, visiteurs et / ou clients, et leurs conditions d'accès basés sur l'accès partout et à but leader.
3.3.1. Identification, quantification et types de personnes propre activité.
Être identifié et quantifié les mêmes personnes au centre, établissement, dépendances, compte tenu de leur type (âge, invalidité, sexe, etc).
3.3.2. Identification, quantification et le type d'activité de spectateur.
Identification, quantification et le type d'activité des étrangers, dépend de l'activité de développer, distinction entre le personnel des centres externes, accès à des installations de personnel, comme des clients et / ou visiteurs et en indiquant à chaque groupe itinéraires où sont fonctionner à la fois au cours de leur séjour dans l'établissement, qui dépendent et le cas échéant, les médias et les mesures de sécurité à prendre.
3.4 rapport sur les accidents.
Titre App 3.2 un compte rendu détaillé de tous les accidents ou des événements qui pourraient conduire à une situation d'urgence sur place et se rapportent à l'ensemble de secours appropriés est obtenu de la même, et les procédures d'exploitation à appliquer dans chaque cas.
Également joint si l'établissement de ce qu'ils requiriere un certain nombre de risques et les procédures génériques, et une table avec les risques pour son emplacement et les procédures d'exploitation correspondantes.
NOMBRE SUCESO Pág. Doc. MEDIOS DE ACTUACIÓN PROCEDIMIENTO DE ACTUACION
Planification de l'événement
Pág.-Doc., indiqué dans ce document de chapitre et la page où l'information est.
3.5 Procédures et le contrôle des risques sur le site de prévention.
Le rapport de risque obtenu par les procédures de l'article 3.2 de ce chapitre sera en place des procédures de prévention et de contrôle des risques qui ont été détectés et donc, pris en compte, au moins, ce qui suit:
une) Précautions, les attitudes et les codes de bonnes pratiques à prendre pour éviter les causes qui peuvent conduire à des accidents ou incidents graves.
b) Permis de travail spéciaux pour la conduite des opérations ou des tâches que les risques.
c) anomalies de communication ou incidents à la propriétaire de l'activité.
Tout cela avec les dossiers et la reddition de comptes pertinents parmi les travailleurs de l'établissement.
Tableau identifiant l'emplacement, type de danger à éviter, système à examiner et procédures adoptées.
IDENTIFICATION ZONE:
RISQUES ÉVÉNEMENTS:
SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DANGER PROTÉGÉ
PROCÉDURES FONCTIONNEMENT / CONTROL DANGER PROTÉGÉ
3.6 Identification des documents graphiques de ce chapitre.
Des plans différents pour ce chapitre doit être intégrée seront établis à l'annexe V, des critères qui comprendra au moins:
– Plan d'utilisations par plante au sol.
– Élévations et coupes régime.
-plans Emplacement pour les plantes de tous les éléments et / ou des installations à risque, eux-mêmes et l'environnement, ainsi que les routes d'accès à la scène et tout autre circonstance qui facilite le contrôle et / ou de l'atténuation de l'événement.
Cette documentation sur le tableau pour éviter les doublons et les erreurs, être fixé comme indiqué, avec le reste de l'annexe V du Plan d'auto-protection.
CHAPITRE 4. Inventaire, analyse et l'évaluation des mesures et des moyens d'auto-protection.
Le but de ce chapitre est d'avoir identifié les mesures de protection à la disposition du centre, établissement, dépendances, etc, d'avoir une meilleure connaissance d'eux et être en mesure de réagir immédiatement en cas d'incident, minimisant ainsi le risque de confusion ou d'erreurs, éviter tout retard inutile dans la capacité d'agir.
4.1 Inventaire et description des mesures et des moyens, humaines et matérielles, à la disposition de l'entité à contrôler les risques identifiés, face à des situations d'urgence et faciliter la participation des services d'urgence externes.
En ce qui concerne la discussion dans ce chapitre et pour une meilleure réalisation sera une table par accident, événement ou risque, dérivé du chapitre 3. À titre d'exemple, présente cette table:
Nom de l'événement Date de:
la zone d'identification: Nombre de régime:
Description de l'événement:
PROTECTION PASSIVE n ° plat:
Description:
PAS DE PROTECTION ACTIVE plat:
Extincteurs: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
BIE de: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
QUE: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Moniteurs: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
ABA disponible: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Arroseurs: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Equipements mobiles: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Alarmes: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Détecteurs: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
L'approvisionnement en eau disponible.
Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Autres: Description / Caractéristiques: Nombre d'unités
Recogida FLAQUES plan de no:
Description / Caractéristiques:
FUITE DE CONFINEMENT (GAZ / LIQUIDE) Nombre de régime:
Description / Caractéristiques:
Aucun autre moyen plat:
Description / Caractéristiques:
Protocole n ° désignation:
N Un changement personnel: N º N º B tour tour personnel personnel personnel ronde C N º D
Se necesita ayuda Se necesita ayuda Se necesita ayuda Se necesita ayuda
ÉVÉNEMENTS ARBRE SANS RENDEZ-VOUS:
Caractéristiques importantes:
Chacune des cases doivent avoir une définition différente et de ses possibilités et le personnel se prévalant de l'enregistrement doit avoir la formation adéquate.
Le tableau ci-dessus doit être effectuée pour les risques que nous avons examinés à la fois génériques, que chacune des régions où ils peuvent se poser.
4.2 Les mesures et les moyens, humaines et matérielles, disponibles en vertu de dispositions spécifiques en matière de sécurité.
Ce paragraphe, comme ci-dessus peut être mieux pris en compte et d'exploitation à travers une table.
sécurité de l'information émane de l'article 3.3.3. une), b) y c) de la base, R.D. 393/207 cohérente et semble prendre l'information au chapitre 2, et le paragraphe 5 Chapitre 3 de ce guide.
ZONE activités APPLICABLES, centres, établissements, espaces, installations et équipements
N º plano:
Nº de ficha:
Règlement d'application spécifique dans le domaine:
Déterminants de l'activité:
Exigences périodique / correctifs:
Autres règlements de sécurité s'appliquent dans le domaine:.
Inspections / examens périodiques:
ID d'enregistrement:
Zone d'opérations de prévention n ° procédure: Responsable
PERMIS DE TRAVAIL NON procédure ZONE: Responsable
LISTE DES EMPLOIS DANS LE SECTEUR NON procédure de travail:
Nombre de travailleurs
Les ressources humaines sont définis à l'article 6.3.1.2.
4.3 Identification des documents graphiques de ce chapitre.
Vous devez avoir au moins les avions sont décrites ci-dessous, continuité avec les critères énoncés dans les plans Annexe V, et les chiffres sur les puces requises:
– Cartes de localisation des moyens de l'auto: systèmes de détection et d'extinction, Enregistrement comme support requis
– plans de Ville et l'auto-signalisation, selon la réglementation en vigueur.
-Dessins de routes et de zones de confinement évacuation, reflétant le nombre de personnes à évacuer ou de confiner, par zones, , Tel que défini dans les règlements.
-domaines du compartiment des plans des secteurs Riesgo.
-Plans avec une signalétique bien visible "Vous êtes ici", tous les étages et les zones d'information générale.
Cette documentation d'éviter les chevauchements et les erreurs, sera lié à toute la documentation graphique, à l'annexe V du plan d'auto-protection.
CHAPITRE 5. Programme d'entretien des installations.
L'objectif principal de ce chapitre, est de planifier la maintenance dans les installations du centre, établissement ou des locaux et des installations d'auto-protection, pour améliorer l'efficacité et assurer son fonctionnement.
Le concept de maintenance est de prévenir tout événement qui pourrait causer un accident. Par conséquent, cette documentation est le développement des taches 3.6, où ils ont établi des procédures minimales essentielles pour assurer le bon fonctionnement de tous les éléments du système, et ne recevant pas de risque.
Il peut être étudié sous deux angles différents, d'une part, nous pouvons envisager de maintenir les installations que possède la propriété, établissement ou de l'organisme, pour une utilisation correcte et appropriée, comme la plomberie, électricité, gaz, chauffage, machinerie, etc. et d'autre part nous parlons de maintenir les installations elles-mêmes par la suite a été équipé centre, établissement ou des locaux de l'auto, comme un incendie, systèmes de détection et d'alarme, colonne sèche,Etc ....
5.1 Description des installations de maintenance préventive des risques, assure le fonctionnement de la même.
Les installations d'une croix, établissement ou des locaux sont susceptibles de provoquer des urgences, il est donc nécessaire de procéder à l'entretien des installations de centres de maintenance à l'extérieur ou propres, dûment autorisé, les règlements appropriés dans chaque cas.
Par exemple, un contrôle de ces opérations est réalisé. Selon les caractéristiques du fournisseur de l'installation des procédures d'installation des manuels doivent être définis en fonction, à la littérature sur les bonnes pratiques ou les prestigieux. Le concept de «machines de relations entretiennent les installations existantes doivent être inclus dans la propriété, locaux ou des biens, machines de traitement, transport, etc. être en raison du titre 3.1 opérations et comprennent des révisions et / ou des inspections réglementaires périodiques.
Tableau n °. Dossier exemplaire pour faire la maintenance préventive.
IDENTIFICATION ZONE:
RISQUES ÉVÉNEMENTS:
Conservez une liste de opérations d'installation
ENTRETIEN
OPÉRATIONS interne / externe TYPE DE RESPONSABILITÉ CONDITION
5.2 Description de la maintenance préventive des équipements de protection, pour assurer le fonctionnement de la même.
Des équipements de protection de l'établissement ou des locaux, sont susceptibles de provoquer des situations d'urgence pour leur inefficacité au moment de l'utilisation, et il est donc nécessaire et obligatoire, effectuer centres de maintenance par, dûment autorisé par l'autorité compétente (Ministère de l'Industrie, Énergie et des Mines, par exemple) et en respectant les règles à appliquer.
Si l'entretien et des équipements composant est important de sorte qu'aucune événements initiateurs se terminant dans des situations de risque, des installations de protection et d'atténuation, faible utilisation, doit être prêt à tout moment. Avec des spécificités différentes, mais la ligne de fond est la même.
Par exemple, un contrôle de ces opérations est réalisé, simuler la section précédente. Pour unifier les critères opérationnels, entretien doit être effectué par chaque élément, c'est à dire extincteurs, bornes équipées, etc, étant définir en raison de ses procédures en conformité avec les règlements, Fournisseur de l'installation manuelle, à la littérature sur les bonnes pratiques ou les prestigieux. De même les opérations doivent inclure les commentaires et / ou statutaires inspections périodiques de ces installations reflète dans RD1942/1993 et remplir ces onglets pour tous inclus dans le 4.1.
Tableau n °. Une liste de chaque équipe exemplaire pour faire l'entretien de tous les équipements de protection.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION: PLANO N º:
Aucune équipe: DATE INITIALE DE FONCTIONNEMENT INTERNE / ENTRETIEN RESPONSABLE EN DEHORS
5.3 Procéder à des inspections de sécurité, conformément à la réglementation en vigueur.
Les inspections et / ou révisions sont indiquées dans les divers règlements Règlement sur la sécurité et annexé à l'activité. Dans la description des deux sections précédentes a été inclus cette information inspection / examen se disperse pas où son inclusion dans les tableaux ci-dessus.
Toutefois, si pour une raison particulière motivée par l'activité, installation, etc. identification différent vous avez besoin qu'il soit nécessaire que l'entretien, effectuer des tables spécifiques pour ces tâches similaires à ce que proposé dans les sections précédentes.
Remarque:
Cette documentation est également accompagné d'une des opérations de contrôle de modèle avec le V º B º de ceux qui sont responsables, où l'entretien effectué et les inspections de sécurité sont reflétés, conformément à la réglementation en vigueur et requis par type d'activité.
CHAPITRE 6. Plan d'action d'urgence.
Ce sont les documents du régime de l'auto-organisation dans laquelle la réponse est attendue en cas d'urgence classés, mesures et les interventions à prendre protection, procédures et la séquence d'action pour répondre aux situations d'urgence potentielles.
6.1 Identification et classification des situations d'urgence.
6.1.1 Selon le type de risque.
Du titre de la liste 3.4 de ce guide technique, il tenir compte des risques avec des amorces qui nous mèneront à des situations différentes, à classer dans:
Risques d'origine interne, dont l'origine a lieu à l'intérieur des locaux de l'établissement. Par exemple, risque d'incendie, explosion ...
Risques d'origine externe, dont l'origine a lieu à l'extérieur des locaux, mais les conséquences peuvent affecter sur place. Ceux-ci comprennent:
Catastrophes naturelles.
les risques climatiques:
–Douches.
-Tempêtes.
-Vents violents.
-Chute de neige.
Geohazards:
–Mouvements sismiques, éruptions volcaniques.
Risques géoclimatiques:
–Inondations ou canal de débordement avenues, rupture de barrage.
Risques technologiques:
-Activités industrielles dangereuses.
-Transport, manipulation et le stockage des marchandises dangereuses.
Risques anthropiques:
-Feu.
-Alerte à la bombe.
-La capture illicite.
-Frontière de santé connexes.
-De grandes concentrations.
6.1.2 Selon la gravité.
Paragraphe Fin 3.4 de ce guide, sera fixé en fonction de la gravité, classification de l'urgence, et peut-être des situations successives, qui appellera selon la classification suivante:
–Preemergencia. Il est défini comme une situation dans laquelle la définition des paramètres de risque, montrer que
la réalisation de la même, pourrait être imminente.
–Urgence. Lors de la définition des paramètres de risque, montrer la réalisation du risque. Dans la situation d'urgence, nous distinguons:
une) Urgence conato, (comparable à celui de la première étape d'un incendie), C'est une situation qui peut être commandé et réglé facilement et rapidement par le personnel et les moyens de protection des locaux, dépendances secteur. "L'épidémie est directement liée au risque global d'incendie.
b) Urgence partielle, C'est une situation qui doit être dominé, performances nécessite secteur de l'équipement spécial. Prévu In're d'affecter des secteurs adjacents. L'évacuation de la zone touchée se produira, l'extérieur du bâtiment ou à un autre secteur. (O confinement).
c) Urgence, Il s'agit d'une situation pour laquelle un contrôle précis de tous les équipements et les moyens de protection de la propriété et les moyens de secours d'urgence et de sauvetage externe. Se comporter généralement évacuations totales sur les biens ou une partie à un autre secteur. (O confinement).
6.1.3 Selon la profession et des ressources humaines.
Professions en principe, ne devrait pas changer le type d'urgence, ils déterminent si vous devez commander l'évacuation ou le confinement en cas de besoin l'exige. Basé épigraphe al 2.3 de ce guide et en fonction du type d'utilisateurs que vous avez dans la propriété en question, (enfants, personne âgée, Fauteuil roulant,…), devront agir dans une situation d'urgence donnée et exigera des mécanismes d'activation d'alarme et évacuation des établissements appropriés et ont donc prévu.
Il doit établir les sections suivantes selon le personnel de l'organisation et sur la propriété, ainsi que les moyens et les ressources matérielles:
-Déplacement du personnel du matin, après-midi et le soir.
-De fête.
-Vacances.
6.2 procédures d'action d'urgence.
6.2.1 Détection et d'alerte
L'alerte est défini comme, situation déclarée afin de prendre des précautions particulières en raison de la survenue probable et à proximité d'un événement ou d'un accident.
ALERTE est d'avertir les équipes les plus rapides de la situation d'urgence sur place et informer le reste des équipes et demander si une aide d'une intervention extérieure, en cas d'urgence.
Le système de détection est de l'urgence:
– Détection automatique (par exemple, feu, évasions, etc), par des moyens techniques (détecteurs, Coups de système rigide, Caméras de vidéosurveillance, etc).
– Détection personnel (bouton-poussoir, médias, etc).
6.2.2 Mécanismes d'alarme.
L'alarme est définie comme, avertissement ou un signal par lequel les gens sont informés de suivre les instructions spécifiques à une situation d'urgence. Si l'information se fait à travers un message prédéfini "claire et concise".
6.2.2.1 Identification de la personne qui donne l'avis.
Quand il remarque, il faut distinguer entre:
– Avis aux travailleurs et / ou les utilisateurs du lieu de travail.
– Avis à l'aide étrangère.
Dans les deux cas, vous devez définir la personne / s appartenant à l'organisation à donner des avis, support ou des moyens fournis par emploi occupant.
Le plan d'auto-protection, en particulier dans la section d'appendices, protocoles comprennent la notification de l'urgence visées à l'annexe II générique ou spécifique-, et l'extérieur à l'Annexe I-phone répertoire du personnel d'urgence et services d'assistance.
Dans certains cas, il est nécessaire d'établir un endroit où le directeur du Plan d'action sont respectées, conseillers potentiels et les avis du personnel, de coordonner toutes les actions et les communications pendant la crise. Il est donc nécessaire que ce centre offre une bonne communication avec l'extérieur et a fourni une version mise à jour du Plan d'auto-protection, Répertoire, protocoles de notification,
etc.
6.2.2.2 Id Centre de coordination des soins d'urgence
Protection civile.
Dans cette section, le Centre de coordination permettra d'identifier urgence municipal, correspondant à la municipalité où il est situé au centre-ville, établissement et / ou des dépendances. Si la municipalité n'a pas de coordination Centre Municipal d'urgence, Centre de la province / d'urgence autonome de coordination est identifié. (Normalement appelé directement aux appels au service d'urgence- 1-1-2).
6.2.3 Mécanismes de réponse à l'urgence.
Première, Une fois une situation d'urgence connu, doit vérifier si votre ordinateur / personne effectuant l'action de communication d'urgence, son emplacement et les mesures à prendre, et prendre des mesures pour s'assurer de l'exactitude et de la nature de l'urgence avant de prendre des initiatives et comment ils réaliseront les communications d'urgence sur place.
Les utilisateurs et les travailleurs qui ne sont pas membres des équipes d'urgence, suivez les instructions fournies sur. Le matériel d'urgence du personnel intégré, ils effectuent les tâches assignées à l'équipe ils appartiennent, selon le type d'urgence.
Dans cette section, il est conseillé d'inclure des protocoles ou des procédures pour répondre à diverses situations d'urgence identifiées dans le paragraphe génériques 3 Guide. Entre otros y a título de ejemplo, indiqué par le schéma graphique, el caso de “Protocolo en Incendio”:
6.2.4 Évacuation et / ou de l'accouchement.
Le plan doit répondre lorsque l'événement nécessitant une évacuation et / ou de l'accouchement personnel, en un lugar seguro del inmueble, para lo cual se estudian los sectores de incendio del edifico, para elaborar zonas seguras ante una evacuación o un confinamiento según proceda en cada caso. Aussi, debe especificarse el medio o medios (mejor si son redundantes) por el que se comunica la orden de evacuación o confinamiento, el equipo o persona que debe hacerlo y la forma de asegurar que la transmisión ha sido eficaz y total.
Les circonstances qui doivent une évacuation ou le confinement doivent être définies pour chaque situation d'urgence. Aussi, dans les deux situations, doivent être définies et comment les moyens des groupes critiques de transport.
Aussi, chacun a ses caractéristiques spécifiques:
ÉVACUATION:
– Doit être parfaitement situé points de rassemblement où ils devraient aller évacués. Être situé à proximité de la propriété et sûre d'urgence, la capacité et l'accessibilité de l'équipement d'urgence externe suffisante.
– Ils doivent également être définies les voies d'évacuation sûres pour chaque situation.
– Ils ont les mécanismes nécessaires, d'avoir à tout moment,, personnel de contrôle évacués.
Une fois donné l'ordre d'évacuation, occupants suivre les instructions d'alarme et d'évacuation d'équipe et une fois à l'extérieur se rendra au point défini de réunion.
CONFINEMENT:
Le confinement est à risque à l'étranger (alerte à la bombe, fuite d'une substance toxique,...) ou à l'intérieur (feu, les fuites de gaz, etc), et, à la perspective d'un temps de résidence qui peut être indéterminée. Lors de la planification de la zone de confinement doit tenir compte du fait que c'est une capacité suffisante, des moyens de communication avec l'extérieur, il est à l'aise, avec toilettes, eau ....
Le plan est très important de définir:
– Las circunstancias por las que no se debe realizar una evacuación o un confinamiento en zonas determinadas al efecto.
– Los puntos de reunión de las personas evacuadas.
– Los recorridos de evacuación.
– Los medios y forma de transporte de los posibles heridos, personne âgée, niños y discapacitados.
6.2.5 Fourniture de secourisme.
En el centro de control o puesto de control, será el lugar habitual donde en situación de emergencia se encuentre el Director del Plan de Actuación, el cual recibirá las ayudas externas e informará del suceso y de cuantas circunstancias concurran en él y se pondrá a disposición de los responsables de la ayuda externa.
Debe de estar indicado con claridad, respecto a la intervención, el equipo o persona/s que van a estar implicadas, así como su localización y las acciones a realizar.
La intervención ante la emergencia en estos primeros momentos debe producirse sólo si hay medios disponibles y si no supone un riesgo; se debe solicitar ayuda, affecter les gens une formation appropriée, utiliser des moyens de protection contre les incendies, À couper l'approvisionnement en énergie, et lever le blocus si.
6.2.6 Des modes de réception de l'aide extérieure.
Le plan d'action doit inclure l'équipe / personne pour faire la réception de l'aide étrangère qui ont déjà été alerté, ainsi que le point de rencontre et le lieu de l'accès aux installations, exiger de fournir des renseignements, soit nécessaire, au moins les éléments suivants:
– Le lieu de l'incident dans le centre, établissement ou de l'organisme.
– Les caractéristiques connues de l'.
– Les zones dangereuses à proximité de la scène.
– Événements ont déclenché l'évacuation ou le confinement, le cas échéant.
– L'existence de blessés et / ou piégé.
6.3 Identification et rôles des individus et des équipes qui effectuent les procédures de traitement des situations d'urgence.
Dans cette section, nous devrons identifier les différentes équipes d'urgence avec leurs quarts de travail le cas échéant, de sorte que dans le cas de survenance, la disponibilité d'une réponse au niveau opérationnel afin de contrôler ou de réduire les conséquences. Los equipos de emergencia que disponga el establecimiento y su composición irán en función de la plantilla de personal y de los riesgos que se puedan originar dependiendo de su grado de peligrosidad.
6.3.1. Les équipes d'urgence.
Los Equipos de Emergencia, estarán integrados por un conjunto de personas especialmente entrenadas para la preemergencia y emergencia, dentro del ámbito del establecimiento.
Al frente de los distintos Equipos de Emergencia, es necesario que haya un responsable.
6.3.1.1. Funciones generales de cada miembro del equipo.
Chaque pièce d'équipement doit:
-Être informé du risque général et spécifique posé par les différents processus au sein de l'entreprise menée.
-Marquer les anomalies détectées et vérifier qu'ils ont été corrigées.
-Ayant connaissance de l'existence et l'utilisation de matériaux signifie que vous avez.
-Prise en charge de l'entretien de ces moyens.
-Être en mesure d'éliminer rapidement les causes qui peuvent provoquer une anomalie par:
• L'action indirecte (donner l'alarme aux personnes désignées dans le plan d'urgence).
• L'action directe et rapide (couper l'alimentation, fermer le robinet de gaz, isoler les matières inflammables, etc).
Urgence combat depuis découvert, par:
• Le fonctionnement de l'alarme.
• L'application des slogans du Plan d'action.
• L'utilisation de piquets de masse disponible pendant l'arrivée des renforts.
• Donner les premiers soins aux personnes blessées.
• Coordonner avec les autres membres de l'équipe d'annuler les effets des accidents ou de minimiser.
6.3.1.2. Dénomination et la fourniture de matériel d'urgence.
En vue du personnel de l'organisation disponibles dans la maison, l'équipement d'urgence sera organisé, dont la composition et les fonctions doivent être analysés et définis dans le Plan d'action.
Personnel nécessaires à la formation des équipes seront sélectionnées parmi les employés dont le travail, rester dans la maison toute la journée, compte tenu de leur formation, formación y experiencia, preparación física, dotes de mando y espíritu de colaboración.
Director del Plan de Actuación:
El Director del Plan de Actuación, normalmente será la persona del establecimiento que ostente la mayor categoría administrativa, y contará con un sustituto, en caso de ausencia o enfermedad. Si la situación lo requiere, contará con personal de apoyo para la comunicación con el exterior y asesoramiento.
Sus funciones son:
-Declarar la activación del Plan y el fin de la situación de emergencia.
-Régler la situation d'urgence en fonction de la gravité.
-Agir à partir du Centre de contrôle et selon les informations fournies par le chef de l'intervention sur l'évolution de la situation d'urgence, envoyé au soutien interne de zone sinistrée disponible, et cherchera à l'extérieur ce qui est nécessaire.
-En cas d'urgence détient la plus haute autorité de l'établissement et décide des mesures à prendre, y compris l'évacuation le cas échéant, selon les conséquences dans le cadre du plan, avec l'avis du chef de l'intervention.
-Réalisé par le Chef de l'intervention, les mesures à prendre par les équipes d'urgence dans des accidents survenant.
-Aider le responsable des services publics contre l'incendie et de sauvetage, payer le soutien nécessaire.
-Détermine le contenu de l'information au gouvernement et, si nécessaire pour les médias, en collaboration avec le Directeur du Plan d'auto-protection, si vous êtes une personne différente.
-Propone periódicamente, y en su caso, organiza los simulacros de emergencia.
Es importante dejar constancia del cargo o puesto que ostenta el Director de Plan Actuación, tanto titular como suplente/s. A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
DIRECTOR PLAN ACTUACIÓN CARGO/PUESTO NOMBRE TELÉFONO
TITULAR, Sr./a D/D.ª SUPLENTE, Sr./a D/D.ª
CENTRO DE CONTROL
Se trata del lugar físico desde donde el Director del Plan de Actuación en Emergencias dirige la resolución de la misma. Doit avoir une occupation permanente, indiqué dans le plan, dépendra de la disponibilité du personnel en tout temps. Doit être constitué de médias à la fois l'extérieur et l'intérieur, si possible redondante. Vous devez également inclure une copie du plan d'auto-protection avec des dessins pertinents.
De ce centre, les actions suivantes sont exécutées:
• Les communications avec l'intérieur (Director del Plan de Actuación, Équipement d'urgence,...)
• Les communications avec l'extérieur (Moyens d'aide à l'étranger, les médias sociaux, Autorités
Competentes,….)
• Informar al Director del Plan de Actuación (Jefe de Emergencia) de las comunicaciones recibidas de los
Equipos de Emergencia y desde el exterior.
Jefe de intervención (J.I.):
Será designado entre el personal que presta sus servicios en el establecimiento, dependiendo directamente del
Director del Plan de Actuación. Deberá ser una persona con capacidad de mando. El Jefe de Intervención contará siempre con un sustituto.
Sus funciones son:
-Valora la emergencia y asume la dirección y coordinación de los equipos de emergencia en el lugar del accidente, maintenir un contact direct avec le Directeur du Plan d'action (Jefe de Emergencia).
Il est important d'enregistrer la position ou le bureau qui détient le Chef de l'intervention, tanto titular como suplente/s.
A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
TÊTE D'INTERVENTION (J.I.) TITRE / POSTE NOM TÉLÉPHONE
TITULAR, Sr./a D/D.ª SUPLENTE, Sr./a D/D.ª
Première équipe d'intervention (E.P.I.):
Votre mission est d'aller là où l'état d'urgence a eu lieu afin de contrôler. Ses composants sont ceux, entre le personnel de l'établissement, ils doivent avoir une formation et une formation adéquate. Il est nécessaire que sa composition est, moins, de deux. Sa fonction principale est:
-Ils doivent connaître les risques spécifiques de la propriété et des individus de chaque plante ou de l'industrie bien classés, pour l'utilisation et l'activité développée, et les risques externes qui peuvent affecter.
-Ils doivent connaître les dispositions et la portée des moyens d'auto-protection disponibles dans le bâtiment et affectés dans chaque zone.
-Signaler les anomalies qui se produisent dans les systèmes de protection confiées (détection, alarme, extinction et d'évacuation) et obtenir votre solution rapide.
-Combattre les risques à partir de sa découverte aux moyens disponibles dans le bâtiment et, une fois qu'ils ont passé l'alarme, l'application des slogans du Plan d'auto-protection.
-Prévenir la propagation du risque en fermant portes et fenêtres et de refroidissement loin ou de produits inflammables et combustibles à venir de la source d'incendie.
-Suivez les instructions de leurs supérieurs et une autre personne qualifiée dans ce plan Failsafe (Feu, etc).
A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
Les premiers intervenants (E.P.I.)
POST / PUT. NOM SUPPORT TELEPHONE MOBILE, M. / D / Mme coordonnateurs:
ALTERNATIVES, M. / D / Mme RESPONSABLE: TITULAR, Sr./a D/D.ª SUPLENTE, Sr./a D/D.ª
Deuxième équipe d'intervention (E.S.I.):
Sont les composants de l'unité ou des unités intervention agissant lorsque la gravité de l'urgence ne peut pas être contrôlé par les Premières équipes d'intervention (ET). Sus funciones son:
• reforzar, besoin d'un soutien ou d'un recours accessoire de la première équipe d'intervention (ET).
• Apoyo, lorsque son action est nécessaire pour le service de l'aide étrangère.
• peut également avoir les mêmes fonctions que la première équipe d'intervention (ET).
• Peut lutter contre les tentatives de votre région ou de l'industrie, efficacité demeurant à proximité du site de la situation d'urgence.
• Vous pouvez aussi assigner des fonctions à éviter.
A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
ÉQUIPEMENT DEUXIEME INTERVENTION (E.S.I.) POST / PUT. NOM TÉLÉPHONE
TITULAR, M. / D / Mme coordonnateurs: ALTERNATIVES, M. / D / Mme RESPONSABLE:
Trousse de premiers soins (E.P.A.):
Il sera composé de personnel qui ont des connaissances de premiers secours et de sauvetage.
Ses fonctions seront:
-Rencontrez des dotations et la portée des moyens de protection disponibles dans le bâtiment (évacuation et les premiers soins) et se familiariser avec les routes et les zones de confinement évacuation.
-Rapport des anomalies qui se produisent dans les moyens de protection.
-Loi en cas d'incendie ou d'urgence, contrôler le mouvement des personnes touchées et de fournir les premiers soins aux blessés médias actuellement disponibles.
-Suivez les instructions de ses supérieurs et une autre personne qualifiée dans ce plan Failsafe (Feu, etc).
A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
TROUSSE DE PREMIERS SOINS (E.P.A.)
POST / PUT. NOM SUPPORT TELEPHONE MOBILE, M. / D / Mme coordonnateurs:
ALTERNATIVES, M. / D / Mme RESPONSABLE: TITULAR, Sr./a D/D.ª SUPLENTE, Sr./a D/D.ª
Alarme et Équipement d'évacuation (E.A.E.):
Sa mission est d'assurer l'évacuation et de l'ordre total du secteur et / ou de la propriété et de veiller à ce que l'alarme a été.
Ses principales fonctions sont les suivantes:
-Ils doivent connaître les risques spécifiques, à la fois la propriété, à partir de chaque secteur de l'usine, correctement classés par types et emplacements, générée par l'utilisation et l'activité développée, et en particulier ceux qui ont une incidence, à la fois verticale et horizontale des voies d'évacuation, que les occupants des plantes.
-Rencontrez des dotations et la portée des moyens de protection disponibles, en particulier les voies d'évacuation, les systèmes de capacité et de protection, éclairage, signalisation et de ventilation.
-Avoir une connaissance des méthodes de base de contrôle de la foule et de panique performances.
-Retirer rapidement, sur alarme, les causes provoquant des anomalies de, neutraliser les traces qui ne peuvent pas être utilisés (ascenseurs, etc) routes de compensation et d'évacuation, vérification de l'accès.
-Conduite évacuation ordonnée de l'usine ou de la zone affectée et laisser, après avoir vérifié qu'il n'y a pas un piège ou blessés.
-Portez une attention particulière aux groupes critiques, qui sont ces gens qui ont une sorte de limitation physique ou mentale.
-Suivez les instructions de leurs supérieurs ou toute autre personne qualifiée dans ce plan Failsafe (Feu, etc).
-Une fois à l'extérieur, procède au dépouillement et de vérification de personnel évacué, communiquer l'évolution prévue dans le Plan. En cas de d'urgence public, le nombre sera compliqué et peu fiable, de sorte que le E.A.E. vous devez vous assurer l'évacuation totale de votre région.
A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
EQUIPEMENT ET ÉVACUATION D'ALARME (E.A.E.)
POST / PUT. NOM SUPPORT TELEPHONE MOBILE, M. / D / Mme coordonnateurs:
ALTERNATIVES, M. / D / Mme RESPONSABLE:
Équipement aide les personnes ayant des besoins spéciaux (E.P.N.E).
Dans certains cas, la création de cet équipement d'urgence est nécessaire pour aider si nécessaire personnel, dont l'état physique et / ou des caractéristiques psychologiques, ne peut pas effectuer l'évacuation indépendante. Coordonner leurs actions avec alarme et Équipement d'évacuation (E.A.E).
A continuación se incluye una tabla que ejemplifica dicha información.
ÉQUIPEMENT AIDE personnes à besoins spécifiques. (E.C.N.E..)
POST / PUT. NOM SUPPORT TELEPHONE MOBILE, M. / D / Mme coordonnateurs: ALTERNATIVES, M. / D / Mme RESPONSABLE:
service de surveillance 24 heures si.
Le contrôle de surveillance sur place dépendra du type d'activité de l'établissement, et s'il s'acquitte des fonctions définies, de donner une réponse rapide à une situation d'urgence.
Sus funciones son:
• Contrôle d'accès si.
• Aviser le directeur en chef du plan d'urgence ou une épidémie ou d'urgence.
Il est conseillé d'inclure dans cette section, schémas où la structure organisationnelle définie ci-dessus reflète urgence, pour différentes situations de travail qui peuvent se produire sur le site.
SUIVI DES SERVICES CARGO / POST..
NOM SUPPORT TELEPHONE MOBILE, M. / D / Mme coordonnateurs: TITULAR, Sr / a
D / Mme RESPONSABLE:
Recommandations générales
Tous les composants doivent transporter de l'équipement d'urgence:
-Vêtement haute visibilité.
-Équipement de protection individuelle (casque, gants, Chaussures, ERA de, etc), de préférence les membres de la Première et de la Seconde équipes d'intervention.
Procédures de performance:
Cette section devrait indiquer les procédures pour chaque type d'urgence.
6.4 Id responsable de la mise en œuvre du Plan
Mesures d'urgence.
Dans cette section, la ou les personnes responsables de la mise en œuvre du Plan d'action identifieront urgence. Normalement, le propriétaire de l'entreprise ou la personne déléguée, ceci étant identifié. En général, il sera la personne avec la plus grande catégorie administrative. Doit avoir une connaissance générale de l'établissement dans son ensemble et en particulier l'activité, et possède une formation adéquate et suffisante.
6.5 Identification de la documentation graphique de ce chapitre.
Dans ce chapitre, les différents plans seront ajoutées à l'annexe V du Plan d'auto-protection sera réalisée et que, au moins contenir les informations suivantes:
– Emplacement des points de montage.
– Voies d'évacuation primaire et secondaire.
– Dans les cas où il ya suffisamment, situation du centre de contrôle d'urgence.
CHAPITRE 7. Failsafe plan d'intégration internationale plus haut niveau.
Cette section devrait inclure l'intégration du Plan d'auto-protection pour notre organisation dans d'autres plans de niveau supérieur, comme cela peut être le plan de niveau municipal, afin que s'il y avait une urgence à la propriété en question et pourraient aboutir à un événement qui ne peut pas être contrôlé par son propre camp, mécanisme disponible autre plan de niveau supérieur, dans le but de contrôler et de réduire au minimum les conséquences.
Autrement, il existe également la probabilité que le centre plan Failsafe, établissement ou organisme à rejoindre le Plan territorial de la protection civile de la Communauté autonome ou plans spéciaux.
7.1 Protocoles de notification d'urgence.
La notification d'urgence est généralement effectuée dans trois directions.
-La découverte du centre de commande des incidents.
-Plan de Control Center directeur d'auto-protection, Director del Plan de Actuación, Équipement d'urgence, travailleurs et des usagers.
-Services du Centre de contrôle à l'aide étrangère, spécifiquement la coordination des urgences Centre Municipal ou à défaut au centre de coordination d'urgence de la Communauté autonome.
7.2 La coordination entre le Département du Plan d'auto-protection et la Direction du Plan de protection civile où le régime est intégré Failsafe.
Plans d'auto-protection normalement être intégrées dans les plans de protection civile locale, Plans autonomes ou spéciaux. Ainsi,, devront établir des procédures opérationnelles qui assurent à la fois les plans interface et les fonctions de coordination de l'action conjointe avec les administrations publiques entité.
7.3 Les formes de collaboration avec l'Organisation des plans et des actions du système public de protection civile Failsafe.
La collaboration entre l'organisation Failsafe propriété et le système de protection civile publique peut être modifiée et doit être réglé dans cette section. Certains exemples comprennent ce qui suit:
– Les inspections de l'établissement pour connaître.
– Connaissance des équipements installés dans le même.
– Participation à des exercices de coordination efficace.
-.Contribution potentielle de la propre centre, établissements ou unités, humaines et matérielles.
CHAPITRE 8. La mise en œuvre du Plan d'auto-protection.
La responsabilité incombe au propriétaire de l'entreprise ou la personne déléguée. La Direction, sera responsable de l'exploitation du plan d'auto-protection et tous les gestionnaires, cadres intermédiaires, techniciens et les travailleurs en général, participer à la mise en œuvre des mesures d'auto-protection et l'application de celle-ci
8.1 Id responsable de la mise en œuvre.
En este apartado se refleja al/los responsable/s de la implantación del Plan de Autoprotección con indicación del nombre, apellidos y puesto que ocupa en la organización.
8.2 formation du programme et de l'information à tout le personnel avec la participation active dans le Plan d'auto-protection.
Se establecerá un plan de información/formación anual, así como el calendario que contendrán al menos la formación del tipo general y específica para cada uno de los Equipos de Emergencia y de los responsables de aquel personal que participa de forma activa en Plan de Autoprotección ante una situación de preemergencia/emergencia.
8.3 formation du programme et de l'information à tout le personnel sur le plan auto-protection.
Pour un plan de sécurité intégrée pour fonctionner correctement, il est essentiel que tout le personnel de l'organisation qui ne participe pas activement (pas partie de l'équipement d'urgence) dans le plan lui-même, ont la même formation et d'information.
Par conséquent, il est nécessaire d'établir des pourparlers, conférences et séminaires, etc, de faire connaître à tous les membres du Plan d'organisation d'auto-protection et son fonctionnement.
8.4 Aperçu du programme pour les utilisateurs.
El programa de información ha de ser suficiente para alcanzar su finalidad y entre otras comprende:
-Sesiones informativas mediante carteles gráficos de medidas de autoprotección para que los usuarios tengan conocimiento informativo en materia de autoprotección.
-Colocación de planos de ubicación de lugar para que sirva de orientación a los usuarios ( “usted está aquí”), siendo muy importante su utilización para que los usuarios tengan una rápida orientación visual y conocimiento de salidas del inmueble, atteindre les issues de secours.
-Signalisation des points de rassemblement.
-Plans avec des itinéraires ou confinement évacuation.
-Diptyques / brochures avec des informations qui sont considérés comme pertinents pour une meilleure performance en cas d'urgence.
Planification et le calendrier seront établis.
8.5 Inscriptions et des normes de rendement pour le personnel et / ou agences et les visiteurs des installations.
Pour compléter l'information fournie sera disponible moyen de s'échapper de signalisation, installations de signalisation, signalisation des points réunion, plans des voies d'évacuation et les normes d'évacuation.
Du point de vue de la sécurité des visiteurs, l'information recommandée en cas d'urgence la façon de procéder sera recueillie, peut-être sous la forme d'un diptyque ou en triptyque et sera livré à l'entrée de l'établissement, centre ...
Le Code du bâtiment technique, Il ya deux sections sur la signalisation, un traitement des voies de signalisation et autres signaux d'évacuation concernant les équipements de protection contre les incendies, nous avons examiné ci-dessous.
Signalisation des moyens d'évacuation:
Les signaux de sortie couramment utilisés ou en cas d'urgence, défini dans la norme UNE 23034:1988, selon les critères suivants:
1. Les sorties de l'établissement, usine de propriété ou un signe marqué «OUT», l'exception des bâtiments de logement et usage résidentiel, d'autres utilisations, dans le cas des sorties d'enceintes dont la surface ne dépasse pas 50 m², et sont facilement visibles.
2. Le signal marqué "issue de secours" doit être utilisé dans tout prévu pour une utilisation en cas d'urgence.
3. Ils se sont arrangés des signaux indicatifs de la direction des routes, visible de toutes les sources d'évasion de la pas reçu directement ou signaux de sortie indicatifs et en particulier, contre l'enlèvement d'une occupation plus complexe 100 personnes d'accéder à un couloir latéral.
4. Aux points des routes d'évacuation où il ya des alternatives qui sont susceptibles d'induire en erreur, les signaux mentionnés ci-dessus seront également, de sorte qu'il est clairement indiqué la bonne réponse. Tel est le cas de certains intersection ou jonction des couloirs, ainsi que les escaliers, sur le terrain de la propriété, poursuivre leur chemin vers les étages inférieurs, etc.
5. Dans de tels chemins, à côté des portes qui ne sont pas sortie et trompeuse à l'évacuation devrait être un signal disponible marqué "SANS SORTIE" sur bien visible mais jamais sur les feuilles des portes.
6. Les panneaux doivent être prévus en accord avec la mission qui est destiné à évacuer les occupants par sortie, tel que prévu au chapitre 4 de cette section C.T.E.
7. La taille des signaux est:
une) 210 x 210 mm lorsque la distance d'observation du signal ne dépasse 10 m.
b) 420 x 420 mm lorsque la distance d'observation est comprise entre 10 et 20 m.
c) 594 x 594 mm lorsque la distance d'observation est comprise entre 20 et 30 m.
Installations de signalisation manuelle de protection contre les incendies:
1. Les moyens de protection contre l'incendie manuel utilisation (extincteurs, bornes équipées, points d'appel manuel et des dispositifs de déclenchement des systèmes d'extinction) être signalé par des signes précis UNE 23033-1 dont la taille est:
une) 210 x 210 mm lorsque la distance d'observation du signal ne dépasse 10 m.
b) 420 x 420 mm lorsque la distance d'observation est comprise entre 10 et 20 m.
c) 594 x 594 mm lorsque la distance d'observation est comprise entre 20 et 30 m.
2. Les panneaux doivent être visibles même en cas de défaillance dans l'alimentation de l'éclairage normal. Quand ils sont photoluminescent, caractéristiques d'émission de lumière doivent adhérer à la UNE de norme 23035 4:1999.
El R.D. 2267/2004 sur le Règlement sur la sécurité-incendie, indique qu'il est interdit de marquer les points de vente habituels ou en cas d'urgence, et l'utilisation de médias manuel de protection contre les incendies, où ils ne sont pas facilement accessibles à partir de n'importe quel point de la zone protégée, en tenant compte des dispositions du règlement de signalisation des lieux de travail, approuvé par décret royal 485/1997, de 14 Avril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Los criterios de ubicación de las señales están claramente especificados en ambos apartados.
8.6 Répartition et l'adéquation des moyens et des ressources matérielles programme.
Se desarrollará un programa, en el que contemple los medios materiales y recursos para dotar y/o adecuar al establecimiento, en su caso, a lo dispuesto en la normativa que regule la actividad del centro, favorisant minimiser les risques et la conformité avec les dispositions de la réglementation régissant le régime d'auto-protection.
En outre, compte tenu de la date de construction du centre, établissement, etc. et conformément aux dispositions du Code du bâtiment technique, devra être adaptée si la même.
CHAPITRE 9. Maintien de l'efficacité et de l'auto-protection mise à jour du plan.
Les activités d'entretien de l'efficacité devraient faire partie d'un processus continu et itératif, incorporant les leçons apprises susceptibles de réaliser et de maintenir un niveau adéquat de fonctionnement et mise à jour.
9.1 formation du programme de recyclage et de l'information.
Un programme annuel où des informations de recyclage / formation est donnée au personnel impliqué dans les équipes de secours se sont établis, et le personnel travaillant sur le site, prendre des mesures en tout temps au courant des mesures prises et les éventuelles mises à jour du Plan Failsafe.
Aussi au programme doit fournir des informations / formation du personnel n'appartenant pas à l'établissement, Vous pouvez effectuer des tâches sur le même.
Planification et le calendrier des informations de recyclage et de formation seront établis.
9.2 moyens et les ressources du programme de remplacement.
Il rencontrera les lacunes, la conformité et ainsi établir un moyen et les ressources du programme de remplacement, procédant à des lacunes dans les moyens et les ressources matérielles. Programmes de maintenance préventive et la rénovation et / ou le remplacement des installations en général, aider et faciliter la mise en œuvre du programme de remplacement des installations et des ressources.
Planification et le calendrier de remplacement des installations et des ressources sera établi.
9.3 Des exercices et des exercices du programme.
Pour évaluer les plans de protection, assurer l'efficacité et la fonctionnalité des plans d'action en cas d'urgence, des exercices d'urgence seront menées avec la fréquence minimale à fixer en tout cas, au moins une fois par an, l'évaluation de leurs résultats et si, las medidas correctoras.
También los programas de ejercicios y simulacros, ayudan a sensibilizar al personal en general ante una situación de emergencia, por ello, se realizarán ejercicios de coordinación con los medios externos (Pompiers, policía, servicios sanitarios, etc).
9.4 Examen et la mise à jour de toute la documentation qui est plan Failsafe partie du programme.
Le programme de révision et de mise à jour de la sécurité intégrée plan aura lieu régulièrement dans la suite:
-Tous les trois ans ou moins pour maintenir à jour le plan d'auto-protection.
-Lorsque les travaux sont effectués et des parties du centre sont modifiés, établissement ou organisme qui a à voir avec les mesures proposées dans le plan pour l'auto.
-Quand un changement dans les règles.
-Selon l'évaluation des résultats de la mise en œuvre du Plan d'auto-protection en effectuant des exercices.
-Changement ou d'amélioration dans les installations et les moyens de protection en général
9.5 Audits et inspections programme.
Un audit consiste à assurer, l'organisation, les processus et les procédures sont adéquates, le système de gestion de la sécurité. Il doit être effectuée de façon indépendante et objective. Les inspections sont révisions partielles d'une équipe, d'une installation ou d'un système d'organisation. Les audits et les inspections peuvent être effectuées par notre propre personnel ou à l'extérieur le personnel du centre. L'organisme doit établir un programme d'audits et inspections de faire court et moyen terme.
L'administration publique, doit assurer le respect des obligations de l'auto, inspection et de contrôle exerçant.
Los órganos competentes en materia de Protección Civil de las Administraciones Públicas están facultados para adoptar las medidas de inspección y control necesarias para garantizar el cumplimiento de la normativa vigente.
ANEXO I .Directorio de comunicaciones.
Téléphones répondeurs.
Pour une identification rapide de tous le personnel directement impliqué dans la collaboration et le Plan d'auto-protection, une table qui se reflète téléphones au personnel d'urgence effectuée. Examiner et mettre à jour périodiquement des.
Donc, nous pourrions utiliser une table avec les données suivantes:
- ACTION AGENCE
- METTRE UN MOUVEMENT
- NOM
- TÉLÉPHONE
- TÉLÉPHONE MOBILE
- TÉLÉPHONE PARCITULAR
- DIRECTEUR DU PLAN DE SOI
- TITULAR
- ALTERNATIVES
- DIRECTEUR DU PLAN D'ACTION
- TITULAR
- ALTERNATIVES
- TÊTE D'INTERVENTION
- TITULAR
- ALTERNATIVES
- PREMIÈRE ÉQUIPE D'INTERVENTION
- RESPONSABLE
- ALTERNATIVES
- DEUXIÈME ÉQUIPE D'INTERVENTION
- ET LISTE ALTERNATIVES DE FORMATION DE L'ÉQUIPE
- EQUIPEMENT ET ÉVACUATION D'ALARME
- TROUSSE DE PREMIERS SOINS
- ÉQUIPEMENT DE SECOURS AVEC DES BESOINS PARTICULIERS
- SERVICE DE SURVEILLANCE 24 HEURES
- ET LISTE ALTERNATIVES DE FORMATION DE L'ÉQUIPE DE SOUS-
- AUTRES
Téléphones aide étrangère.
Il y aura un répertoire des organismes et des services de communication et d'information à l'extérieur de l'aide.
- AGENCE DE TÉLÉPHONE
- TÉLÉPHONE D'URGENCE SEULEMENT 1-1-2
- URGENCES DE SANTÉ
- Guardia Civil
- POLICE NATIONALE
- POLICE LOCALE
- AMBULANCIAS
- HALL
- POMPIERS
- HÔPITAL
- CENTRE DE SANTÉ
- PROTECTION CIVILE
- RED ELECTRIC
- SERVICES DE L'EAU
- POISON
- SUBDELEGUES / GOUVERNEMENT DÉLÉGATION
D'autres formes de communication.
Cette section décrit d'autres façons de bien communiquer en cas d'urgence ou d'une situation normale afin de maintenir une communication fluide entre les éléments qui composent le plan d'auto-protection seront collectées, comme peut l'être, email, SMS, radiotéléphonie, etc.
ANEXO II. Formes de gestion des urgences.
Un formulario es un modelo para la resolución de determinados trámites.
MODELO DE NOTIFICACIÓN:
- 0 IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO
- PROVINCIA: LOCALIDAD:
- Denominación del Centro: Nº Código Centro:
- Adresse postale: Teléfono:
- Persona de contacto:
- Fecha: Hora:
- 1 TIPO DE PREEMERGENCIA /
- EMERGENCIA:
- OBSERVACIONES:
- 2 LUGAR DONDE SE PRODUJO:
- OBSERVACIONES:
- 3 INSTALACIONES AFECTADAS
- Y MATERIAL INVOLUCRADO:
- OBSERVACIONES:
- 4 CONSECUENCIAS
- OCASIONADAS Y PREVISIBLES:
- OBSERVACIONES:
- 5 MEDIDAS ADOPTADAS:
- OBSERVACIONES:
- 6 MEDIOS DE APOYO EXTERIOR
- NECESARIOS:
- OBSERVACIONES:
Nombre y firma del Director del Plan de Actuación en Emergencia:
ANEXO III. les enseignes de sortie d'urgence et la sécurité générale.
Los colores de seguridad podrán formar parte de una señalización de seguridad o constituirla por sí mismos.
En el siguiente cuadro se muestran los colores de seguridad, su significado y otras indicaciones sobre su uso:
Color Significado Indicaciones y precisiones
Signe d'interdiction rouge comportement dangereux.
Danger-alarme. Haut, arrêter, dispositifs de coupure d'urgence.
Évacuation.
Matériel et l'équipement contre l'incendie. Identification et localisation.
Jaune. Avertissement. Attention, prudence. Vérification.
Orange.
Avertissement. Attention, prudence. Vérification.
Comportement du signal bleu ou action spécifique requis.
Doit porter l'équipement de protection individuelle.
Signal vert pour le sauvetage ou d'assistance Portes, sorties, passages, matériel, postes de sauvetage ou de secours, local.
Situación de seguridad Vuelta a la normalidad.
1. Cuando el color de fondo sobre el que tenga que aplicarse el color de seguridad pueda dificultar la percepción de este último, se utilizará un color de contraste que enmarque o se alterne con el de seguridad, de acuerdo con la siguiente tabla:
Color de seguridad Color de contraste
Rojo Blanco.
Amarillo Negro.
Amarillo anaranjado Negro.
Azul Blanco
Verde Blanco
3. Cuando la señalización de un elemento se realice mediante un color de seguridad, taille de la surface colorée doit être lié à l'élément et permettre une identification facile.
Voici quelques signes que vous pourriez avoir une grande valeur et importance dans les différents bureaux de l'activité est recommandé, l'adaptation de l'activité entreprise avec le type de signalisation.
panneaux d'interdiction
SIGNES OBLIEGATORIEDAD.
SIGNES.
SIGNES DE SAUVETAGE ET DE SECOURS
SIGNES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE
ANEXO IV. Formes générales.
SOLICITUD DE AYUDA EN EMERGENCIAS
1. Determine los medios de ayuda exterior que deben ser avisados (ver ficha de directorio de teléfonos de emergencia).
¡HABLE ALTO Y CLARO!
2. Transmita el siguiente mensaje:
MENSAJE
Llamada desde el Centro de Control de Emergencias o Centro de Coordinación de Emergencias, solicitado a ayuda exterior: